English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я делаю что

Я делаю что translate English

8,757 parallel translation
что я делаю что я жалкий?
Who'll give me tose cold smiles? Who will impudently tell me I'm pathetic?
Скажи, пожалуйста, что я делаю не так?
Please tell me what I'm doing wrong.
Хочешь, следуй моим советам, хочешь — нет, но я явно знаю, что делаю.
Take my advice or don't, but clearly, I know what I'm doing.
Так что ты делай свою работу, я делаю мою.
So you do your part, I'll do mine.
А что я здесь делаю?
What am I doing here?
Я делаю все, что в моих силах, чтобы скрепить отношения между Супергерл и Катко.
I am doing everything I can to cultivate a relationship between Supergirl and Catco.
Я делаю то, что больше никто тут делать не хочет.
I'm doing what no one else here is willing to do.
Это не то, что я делаю.
That's not what I'm doing.
Это совсем не то, что я делаю.
That's not what I'm doing at all.
- Мне нравится то, что я делаю. - Денег не особо много.
It's not a lot of money.
Да, что ж, как обстановка? Я нянчусь с ассистентом госсекретаря, отписываюсь в твиттере, делаю пресс-релизы, и все это блокируется русским правительством.
Well, I'm babysitting the secretary's assistant, sending out tweets and press releases that are all being blocked by the Russian government.
- Тогда прекрати вести себя как ребенок и помоги мне. Но я здесь, делаю свою работу, потому что Россия скатывается на путь, который может привести к катастрофе...
But I'm here, doing the work, because Russia is heading down a path that could be disastrous...
Я прекрасно знаю, что делаю.
I know exactly what I'm doing.
Я делаю всё, что могу... просто... хотелось бы сделать что-то большее.
I do the best I can, I just... I wish I could do more.
Я хотел бы сказать, что я делаю против своей воли.
Okay, well, I'd just like to say that I'm doing this under protest.
Горжусь ли я тем, что делаю, чтобы заполнить пустоту?
Am I proud of what I do to fill that void?
А ты... что тут делаешь? – Что я тут делаю?
What are you... doing here?
Джой, я делаю всё, что могу.
Joy, I'm doing everything I can. I know you are, dad.
Нет, все что я делаю, это пытаюсь выяснить, как мне жить дальше, когда все меня покиадают
No, what I'm doing is trying to figure out how to live my life now that everyone is leaving me.
Это не то, что я делаю.
It's not a thing I do.
Что я делаю не так?
What am I doing wrong?
Знаете, я даже не знаю, что я здесь делаю.
You know, I don't even know what I'm doing here.
ЛЮК : Я знаю, что делаю.
I know what I'm doing.
Не имея понятия о том, что я делаю.
Without even knowing what I was doing.
Я делаю то, что говорю - и я попаду туда!
I get things done, and I'm getting back there!
Я делаю то, что доктор прописал.
That's what I am doing, per my doctor's orders.
Нет, я не пытаюсь делать твою работу, но прекрасно делаю то, что считаю правильным.
No, I don't think I can do what you do, but I can damn well do my version of it.
Что я делаю?
What am I doing?
Я думал, что делаю настоящий.
I thought I was making the real thing.
- Я знал, что делаю то, что будет спасать жизни.
- I knew I was making something that saves lives.
Я не знаю, что я здесь делаю. Кровотечение не ключ
I have no idea what I'm doing here - - not a bleeding clue.
Вот что я делаю.
This is what I do.
Никто не будет следить, что я говорю и делаю.
No more watching what I say, watching what I do.
Что, если я сама не знаю, что делаю?
Well, what if I don't know what I'm doing?
Что я тут делаю?
What am I doing here?
Ты стоишь вдвое больше, чем все, что я для тебя делаю.
In terms of your value, I could do twice what I do.
Я знаю, что делаю.
I know what I'm doing.
Я делаю, что хочу и когда хочу.
Man, I do what I want when I want.
Да, но когда они выигрывают, когда забивают и выигрывают, это приводит меня в восторг, и то, что я здесь потом делаю – гораздо круче. Бум!
Yeah, but when the Philadelphia Flyers win, when they score and they win, okay, that puts me in a very good mood, and that makes what I do there that much better.
И не важно, что я делаю, изменить этого я не могу.
And no matter what I do, I can't change that.
Черт. что я делаю? !
What am I doing?
Несмотря на то, что некоторые считают, что я понятия не имею, что делаю.
Yeah. Despite what some people think, I know what the hell I'm doing.
Я работаю на ДАРПА, и всё, что я делаю, в основном...
I work for DARPA, and pretty much everything I do is, you know...
Что я и делаю, лейтенант.
And I'm on it, Lieutenant.
В том, что я делаю с Грэгом, нет ничего общего с...
What I do with Greg has nothing to do with...
Это правда изменило всё, что я делаю за два дня. Круто.
Cool.
Это я могу думать, что подцепил что-то от тебя, но я так не делаю, так ведь?
You know, I could assume that you might've given me something, but I don't do that, do I?
Может показаться, что Бейли меня наняла из прихоти, но я ничего не делаю по прихоти.
Look, it may seem like Bailey hired me on a whim, but I don't do anything on a whim.
Ну, я сказала ему, что мне нужно пересмотреть условия опеки, что я и делаю.
Well, I told him that I needed to look over the terms of the trust, which I do.
Послушайте, всё, что я делаю - это получаю посылки и открываю дверь, и то нечасто.
Hey look, all I do is sign for packages and open the door, and I don't even do that very often.
Но я спою "Все, что я делаю", как в Бродвейском мюзикле.
But I will sing "Everything I Do" like - at the Broadway musical.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]