English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен признаться

Я должен признаться translate English

560 parallel translation
В чем я должен признаться?
What would I have to confess?
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
While our tank was being filled near Bayonne... pretending to go buy a paper... bravely or like a coward, I fled... from my exquisite creature... as if fleeing fate... yet rather painfully... for I must admit she was the only woman in my life... whom I almost truly loved.
Если тебе от меня что-то надо... то, честно говоря, я должен признаться в том, что желаю попросить тебя кое о чём.
If you want something from me... I would be lacking in respect for my own conscience... if I did not say that I wish something from you.
Доктор Яннинг, я должен признаться,
Doctor Janning, I must tell you something.
Я должен признаться, что я довольно близок к этому.
Though it's irregular, I'd like to talk about it with you, and get your reaction.
Я должен признаться, у вас удивительно хорошая идея, Доктор.
I must confess, you have an astonishingly good idea there, Doctor.
Ну, я должен признаться, я поздравляю тебя
Well, I must confess, I do congratulate you.
Я должен признаться, я много думал о вчерашних делах...
I must confess, I've been giving a great deal of thought to that business of yesterday and, er...
Я должен признаться, я не наслаждался охлаждением, из-за этой атаки ревматизма.
I must confess, I didn't enjoy the refrigeration, hence this attack of rheumatism.
Я должен признаться : я не очень опытен в общении с женщинами.
I have to tell you something personal : I'm not too experienced with women.
Наверное, я должен признаться кое в чём.
I guess I have a confession to make.
Говори, в чём я должен признаться.
Let's hear what I'm taking on.
Седой, я должен признаться тебе кое в чем.
Grizzly, I must confess something to you.
Я должен признаться, эта штука захватила меня врасплох.
I must admit, that thing took me completely by surprise.
Я должен признаться.
I've got to tell you
Я должен признаться, я ввел в заблуждение Доктора, чтобы насладиться вашей компанией, в то время как он участвует в этой приземленной задаче.
I must confess, I misled the Doctor in order to have the pleasure of your company while he engages in this mundane task.
И я должен признаться вам, что это был очень приятный вечер.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
Должен признаться, я... я немного смущен.
I must confess I'm.. I'm a little confused.
- Но я должен во всем признаться Нине.
- But I must tell Nina the truth.
Я должен вам кое в чем признаться... Прошу, не перебивайте меня.
I have a confession to make... and don't get me confused.
Должен признаться, я и сам подозревал что-то в этом роде.
I must say, I suspected something like that.
Не знаю, правильно ли так думать но, должен признаться, я думаю о таких вещах время от времени.
I don't know if that kind of thinking's healthy but I must admit I've had some thoughts on those lines from time to time.
Я должен вам кое в чем признаться.
I have a confession to make.
Конечно, я должен, честно говоря, признаться,
Of course, I must in truth confess
Должен признаться, что я очень взволнован.
I have to admit that I'm very moved.
Я должен кое в чём признаться.
I need to make a confession :
Однако, должен признаться, когда там под Острамонте я увидел сотню этих голых по пояс фанатиков, с перекошенными от злобы лицами, бунтовщиков по призванию, я был рад,
But, Prince, what else could I do, with the written orders I had? I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Однажды ночью когда мне было очень горько на душе, я почувствовал, что должен признаться ей во всем.
One night in a moment of grief, I felt the need to confide in her.
Галя, я должен тебе кое в чём признаться.
Galia, I must confess something.
- Я тоже должен тебе признаться. Нет-нет, прежде я.
- Me first!
И, должен признаться, я восхищен вами.
And I must confess to a certain admiration for you.
Должен признаться, господа я всегда тайно восхищался им.
I must confess, gentlemen, I've always held a sneaking admiration for this one.
Должен признаться, я тоже взволнован.
I must confess that I, too, am moved emotionally.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
Должен признаться, я не думал, что ты доведешь дело до конца.
You know, I must say I never thought you'd go through with it.
Я, кто мечом мог мир дробить на части и на хребте зеленого Нептуна мог воздвигать большие города из кораблей, теперь признаться должен, что я трусливей женщины...
I, that with my sword Quarter'd the world, and o'er green Neptune's back
Должен признаться, я тоже не люблю Вагнера.
I have to admit I don't like Wagner very much either.
Дорогая, я... должен кое в чём признаться.
Darling, I've... a small confession to make.
Должен признаться, что я неважно себя чувствую.
I must say I feel relaxed and light as air!
Сэр я должен вам признаться :
Sir I have a confession to make to you.
Я давно не видел императора и должен признаться, МОИ чувства К нему ИЗМЕНИЛИСЬ.
I haven't seen the Emperor for a while, and I must admit that my feelings toward him have changed.
Я должен вам признаться, хоть это вовсе не тайна, что я знаю этот городок.
I must tell you - it's no secret - that I know this town.
- Должен признаться, я сам напросился.
I must admit I invited myself. You don't have to do that with Anthony, he just expects people to arrive.
Г-н Садовник, должен признаться что я все время это подозревал.
Mr. Gardiner, I must confess, I had suspected as much all along.
- Прежде чем заниматься любовью, я должен тебе кое в чем признаться.
I'm not...
Но должен признаться, я немного заинтригован.
And I must admit, I'm a little intrigued.
Знаете, Мохан Я должен сейчас вам признаться кое в чём.
You know, Mohan now I have a confession to make.
Должен признаться, во всей этой грязной истории есть нечто странное, чего я никак не могу понять.
I must confess that... in this sordid affair, there's something that... something that surprises me.
Должен признаться, я удивлен, что Блекэддер положил глаз на какую-то другую женщину, кроме вас.
I'm astonished that Blackadder has eyes for any other woman than yourself.
Но я понял, что должен был признаться и в том, чего не совершал, и даже в том, о чём не думал.
I understood that I'd have to own up to something I hadn't done.
Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано моей дочери. Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное убеждение.
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]