English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен уйти

Я должен уйти translate English

616 parallel translation
Я должен уйти по важному делу. "
I've got to go out on important business. "
Я должен уйти.
I'm the one who must leave.
Я должен уйти.
I've got to go out.
Когда я должен уйти?
When must I leave?
- Могу я попросить Вас о любезности заплатить font color - "# e1e1e1" по счету за меня... здесь 20 крон... font color - "# e1e1e1" - К сожалению, я должен уйти.
Could you please settle the bill for me... here's 20 Crowns...
Я должен уйти отсюда. Сейчас?
I've gotta get out of here.
- Я должен уйти один.
- I have to play this alone.
Простите, я должен уйти... У меня ужасно разболелась голова.
Well, I must have - I'm afraid I have a terrible headache.
В это случае позвольте мне поступить как джентльмену, я должен уйти.
IN WHICH CASE, I SHALLNBEHAVE LIKE A GENTLEMAN, I SHALL GO.
Я должен уйти.
I must go.
Я хотел остаться с ней до самого конца, но я должен уйти вместе с моими людьми.
I want to stay with her right to the end, but I had to leave it to the men.
В любом случае, Джон, сейчас я должен уйти.
And anyway I have to leave now, John.
Я должен уйти.
I must leave.
Я должен уйти быстрее, провести всю ночь.
I have to go and spend the night at sea.
- Я должен уйти.
- I must leave.
Я должен уйти, у меня встреча.
I have to go out, I've got an appointment.
Я должен уйти в город, сударыня.
I got to go to the city, ma'am.
Я должен уйти... немедленно.
I must leave now.
- Я должен уйти, увидимся после обеда.
I'll see you later.
Теперь я должен уйти.
I have to leave now.
Я должен уйти.
I got to get out of here.
Я должен уйти на некоторое время.
I might be gone some time.
- Нет, я должен уйти.
- No, I must be off.
Я должен уйти в эти выходные.
I've got to get out this weekend.
Я должен немедленно уйти.
I've got to go out right away.
- Я должен сейчас уйти, font color - "# e1e1e1" подождать хор.
I must go on now, the choir's waiting.
Я должен сходить в мэрию с Энн, но я сейчас не могу уйти.
I should go to the city hall with Anne, but I can't possibly leave now.
Я действительно должен уйти?
Do I really have to go?
Отец, я действительно должен уйти.
Father, I really must be going.
Нет, к сожалению, я должен уйти.
- It's me!
Я должен уйти.
Now, I've got to go out.
У моего отца шок, я должен пойти к нему но я хочу, чтобы вы знали, это не моя вина.
My dad's in a state of shock, I gotta look after him but I just wanted you to know it isn't my fault.
Но я должен был прийти и я пришел. Уйти сейчас было бы невежливо. Ты прав, Фабрицио.
I'm somewhat tired, but now I'm here and I must stay
- Я должен скоро уйти.
I have to go soon.
Но прежде чем я помогу вам и Сьюзан уйти, я должен узнать еще кое-что.
But, before I go, and before I can give Susan and you safe passage, there is one more piece of information I must have.
Не могу я так уйти, исповедаться должен.
I can't leave like that. I need to confess.
Я говорил тебе, что должен уйти на рассвете.
I told you, I must go at dawn.
Прошу прощения, месье, я не понял, кто из нас должен уйти, а кто должен остаться?
Sorry, I didn't understand. Who leaves and who stays?
Он хочет, чтобы я остался на ужин, но ты должен уйти.
He wants me to stay to dinner, but you're not welcome.
Тогда я сказала : если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу - уходи.
So I said : if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Я отведу вас в безопасное место, и я должен найти капитана. Он у них.
I'll take you to a place of comparative safety, then I must find the captain.
Я должен был уйти, чтобы спасти тебя. Но я не смог этого сделать.
I would have gone to save you, but I can't
- Извини, я должен уйти.
I leave you now. Where are you going?
Я должен буду остаться с тобой, уйти от жены...
You'd want me to leave my wife.
Я должен попросить вас обоих уйти из этой области.
I must ask you both to move away from this area.
Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
I was supposed to go at 5 : 00, but I have a smart lawyer.
Ой, я должен уйти.
I must be off.
- Когда я должен буду от тебя уйти.
- That I'll have to leave you.
Так что, если я должен умереть, я предпочитаю уйти тихо, в месте, где они до меня не доберутся.
So if I must die I prefer to do it here quietly where they can't find me.
Я должен был уйти.
I should have walked away.
И я тоже должен уйти, первый раз останешься дома один... сможешь?
I have to go too, you'll be home on your own. Can you manage?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]