English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен был

Я должен был translate English

11,059 parallel translation
Детка, что я должен был ещё сделать, оставить ее поющей, полуголой перед толпой возбужденных идиотов...
Baby, what was I supposed to do, leave her up there singing half-dressed in front of a roomful of idiots hooting and holler...
! Что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Ну а что я должен был делать, Уилл?
Well, what was I supposed to do, Will?
Я должен был принять во внимание твои чувства относительно Отом.
I didn't mean to downplay what you were feeling about Autumn.
Я должен был защитить себя, Кен.
I had to defend myself, Ken.
Я должен был сегодня быть на съёмках в Ванкувере, но в последний момент в графике произошли изменения, поэтому я решил прилететь сюда и подумал, что в последний момент пригласить можно только друга.
I was supposed to be shooting up in Vancouver today, but there was a last-minute change in the schedule, so I decided to fly down here with an hour to spare and figured only a friend would be okay with a last-minute invite.
Я должен был сам тебе позвонить.
Should've called you myself.
Я должен был.
I had to.
Я должен был подумать об этом.
I should've known better.
А что я должен был сказать?
What else could I say?
Я должен был убить всех их, шанс у меня был
I should have killed them all when I had the chance.
Я должен был сказать так, вместо того, чтобы рисовать направления.
I should've said so instead of just drawing a line.
Что я должен был сделать?
What should I have done?
И я должен был составить официальный документ.
That meant I was obliged to act by the book.
Для блага этого дела, я должен был.
For the good of this case, I had to.
Я должен был ответить ему ещё на терапии.
I got to pick him up from therapy.
Я должен был дать тебе силу, чтобы спасти всех людей.
It was to give you the power to save all people.
Знаете, в одно время я должен был стать гроссмейстером.
You know, I was, for a time, supposed to become a Grandmaster.
По всем правилам я должен был доминировать и на реальных соревнованиях, но у меня был недостаток.
By all rights, I should've dominated live competition, but I had a flaw.
Я спросил Мафи, и когда он сказал, что все согласны с ним, что этот ход ошибочный, я должен был постараться доказать, что я решающий фактор.
I asked Mafee, and the moment he said that everyone else agreed that it was the wrong move, that it was the wrong move, I had to stick it out, had to prove that I was the difference maker.
Около часа назад я должен был быть здесь.
About an hour ago, I was supposed to be down here.
Я должен был пойти.
I should have been the one to go.
Я должен был услышать это, вы знаете.
I should've heard it, you know.
Я должен был бороться за все на протяжении всей жизни.
I have had to fight for everything my entire life.
Я должен был защитить Робин от этого.
I had to protect Robin from this.
Я должен был приехать сюда с хорошими новостями.
I had to come here with some good news.
Если это было правдой, я полагаю что я должен был поставить вам высокую оценку.
If that were true, I suspect I'd have given you a higher grade.
Я должен был спросить : "почему"?
I should have asked you "Why?"
Я должен был рассказать вам с самого начала - это не было моей первой попыткой победить Вэндала Сэвиджа. Но причина, по которой я проиграл в первый раз...
I should have told you all before that this wasn't my first attempt to vanquish Vandal Savage, but the reason I failed before...
Я должен был быть в Кабо, наслаждаться отпуском.
It's just, I'm supposed to be in Cabo right now enjoying my off-season.
Кажется, я должен был отправиться на свидание со счастливицей.
Um, I think I was supposed to be going on a one-on-one with some lucky lady.
- Я должен был узнать.
I had to know.
Извините, профессор, я должен был сделать это.
Sorry, Professor, I had to do it.
Куда я должен был удрать?
Where would I go?
Я должен был думать о колледже.
I had to think of the college.
То, что я должен был сделать с самого начала, помогают спасти Штайна.
What I should have done from the start... helping rescue Stein.
Я сделал то, что должен был.
I did the right thing.
Я не должен был так психовать.
I shouldn't have blown up.
Уилл, я понимаю, что ты не хочешь публично говорить о своих личных делах, но кто-то должен был что-то сказать, потому что ты этого точно не собирался делать.
Will, I get you don't want to be out there talking about your personal business, but somebody had to say something,'cause you sure as hell weren't going to.
Но я не должен был вообще приходить в тот вечер, и я не должен был говорить все эти вещи про Кэш.
But I should not have come here that night, and I shouldn't have said those things about Cash, either.
Я не должен был говорить это.
I shouldn't have said that.
Когда ты меня вырубил, я не должен был просыпаться, или должен, но решил не идти на мероприятие.
When you knocked me out, I must not have woken up, or did, and decided not to go to the mixer.
Что, я не должен был просто засунуть её в зад?
Mm-hmm. I'm not supposed to just shove it up my ass?
Я тот, кто должен был расхлебывать последствия, так?
Well, it's me who had to deal with the aftermath, isn't it?
Я не должен был оставлять тебя с ней наедине!
I should never have left you alone with her!
Сегодня я совершил ошибку, которую не должен был совершать.
I made a mistake today that I shouldn't have.
Тогда он должен был сказать, что я ушла с моего конклава, поклявшись, что никогда больше не буду умирать
Then he should have told you that I left my conclave swearing to never kill again.
Это должен был быть я.
It should have been me.
Первое, что я хочу сказать, перед Богом, перед всеми, я не должен был выгонять тебя.
First I want to say to you, in front of God, in front of everybody, um, I never should've cut you.
Я не должен был делать этого.
I shouldn't have done that.
Это было давно, но я с этим живу и должен был про это упомянуть.
It's a long time ago, but something I live with and I should've mentioned it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]