English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я забуду

Я забуду translate English

2,184 parallel translation
Я забуду об этом, если вы выпьете со мной чашечку кофе.
I'll forget all about it if you meet me for coffee.
Вы думали я забуду что-то важное как это?
You thought I'd forget something as important as that?
Что, если я забуду танец?
What if I forget how the dance goes?
Ты думал, я забуду тот факт, что ты украл их у меня?
You were just willing to forget the fact that you stole from me?
Значит, я забуду всё о Пакгаузе.
So, I'll lose all knowledge of the Warehouse.
Что ж, у меня свидание с королевой красоты, но я забуду об этом.
Well, I had a date with a beauty queen tonight, but forget it.
Я тебя забуду ~ Насчёт того, что я тебе говорил вчера... забудь это.
And about the things I said yesterday, forget every single word.
~ Так произойдёт... Я тебя забуду ~
It will forget you. ~
~ И я тебя забуду... ~
~ And I will too. ~
Я забуду эту пощёчину ради примирения.
I'm done, forget that stuff, so we can fix this.
Не волнуйся, я не забуду забрать детей.
Now, don't worry, I won't forget to pick up the kids.
Я не забуду. Гранаты.
I can't forget. "Grenades."
Я просто подумала, что может быть- - Я не забуду.
I just thought that maybe- - I didn't forget.
Теперь ты мне должен, и я этого не забуду.
You owe me and I won't forget it.
Я не забуду, что ты украл Рафаэля.
I won't forget about that Raphael you stole.
Я никогда не забуду его лицо.
I've never forgotten that face.
И, эм, я никогда этого не забуду
And, um, things I'll never forget
Я никогда не забуду лицо моего отца, когда они впервые встретились.
I'll never forget my father's face when they first met.
Я никогда не забуду эту картину.
That's not an image I can ever get out of my mind.
А позже я просто забуду, что доска прибита.
He's right ; it's for the best.
Хорошо я не забуду сделать пометку об этом в описи.
Well, I'll be sure to make note of that in the inventory.
Я бы с радостью, сержант, но если я "забуду", убийца уйдет.
I'd love to, sergeant, but if I "forget it," a murderer walks.
Я никогда об этом не забуду
I'll never forget
Я никогда не забуду выражение его лица.
I'll never forget the look on his face.
Может, я и забыла его лицо, но я никогда не забуду эту уникальную прическу.
I may forget a face, but I never forget a unique hairstyle.
Это было то, что я никогда не забуду.
There was one that I'll never forget.
Я никогда не забуду что ты сделал.
I never forgot what you did.
Я никогда не забуду тебя.
I'll never forget you.
что я снова забуду установить таймер на рисоварке.
It was bothering me if I had forgotten to set the timer on the rice cooker again.
Я никогда не забуду это.
I will never forget it.
Отец, я никогда не забуду, что ты сказал мне в мой первый школьный день.
"Father, I'll never forget what you said to me " on my first day of school.
Я никогда не забуду вас!
I'll never forget you for this!
Знаете ли, мне достаточно раз сказать, и я никогда не забуду.
You know, tell me once, I never forget.
Это Вильямсбург, Бруклин, и как бы вы не декорировали эту лачугу, я не забуду, что прямо на том месте, где ты сейчас стоишь, я видела двадцать первый палец Томми Охэнлона.
This is Williamsburg, Brooklyn, and no amount of exposed brick and paint can change the fact that, right where you're standing,
Я не скоро это забуду.
I won't be forgetting that anytime soon.
Я больше никогда об этом не забуду.
I'll never lose sight of that again.
Я никогда не забуду его.
I shall never forget him.
Такова трагедия человеческой жизни. А теперь Радж, прошу извинить мою мать, она хочет испечь ореховый пирог, который будет настолько хорош, что я почти забуду, как она напортачила с жареным цыплёнком.
Now, Raj, if you'll excuse my mother she's about to make a pecan pie that'll be so good I'll almost forget how she blew it with the fried chicken.
Я никогда не забуду момент, когда впервые увидел свой, только что написанный, роман, который прислали из типографии.
I can never forget the moment I first saw a novel I'd written that had arrived from the printers.
Я видел его глаза- - и этого я никогда не забуду.
That look in his eye- - that's something I'll never forget.
О, я не забуду.
Oh, I won't.
Я не забуду этого.
It won't be forgotten.
Я никогда этого не забуду.
I'll never forget that.
Единственное, на что ты можешь рассчитывать, я никогда не забуду.
One thing you can count on, I never forget.
И затем он, он заулыбался и я никогда не забуду, как он наклонился ко мне и сказал,
And then he, he broke into a smile and I'll never forget it, he leaned forward to me and he said,
Эту поддержку... я не забуду даже после смерти.
This favor... I won't forget it even when I die.
Я никогда тебя не забуду...
I will never forget you...
Никогда не забуду, как Декс делал мне предложение. Он стоял, опустившись на одно колено, А я думала только об одном...
I'll never forget, when Dex proposed all I could think about when he was down on one knee was that I wish Rachel was here watching me in this moment.
Я приготовила речь, которую хотела сказать, но боялась, что забуду.
I have a speech that I wanna make to you, but I was afraid that I was gonna forget it.
Я этого никогда не забуду.
I'll never forget that.
А то забуду, я же пьяная совсем.
I am very drunk and I will not remember this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]