Я заблудился translate English
305 parallel translation
Я заблудился.
I got lost in the forest.
Да, я Гарри Стрит, и я заблудился.
Yed, I'm Mr. Harry Street... and I'm lodt.
Я заблудился. Это не здесь.
- That's not here.
Я заблудился.
I'm lost.
Я надеюсь вернуться в Киото, но я заблудился среди этих камышей.
I hope to return to Kyoto, but I'm lost in this field of grass.
Должно быть я заблудился.
I must have lost my way.
Я действительно очень сожалею, мисс Дебора ; я заблудился.
I'm really very sorry, Miss Deborah ; I got lost.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
Но тогда, три года назад, когда я заблудился в горах по дороге в Мино, я встретил чудовище, которое называется Цучикороби
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
Я заблудился.
I've lost my way.
Благодарю, сударыня, я заблудился, не знаю, как выйти.
Thank you, ma'am. I've lost my way, I don't know the way out.
ДА Я ЗАБЛУДИЛСЯ, ИЗВИНИ
- What did I tell you?
Я заблудился в лесу.
I wandered a way in the woods.
Я иммигрант из Ташкента и я заблудился.
Because I'm an immigrant from Tashkent and I lost my way
Она заблудилась, я заблудился.
I see the Prosecutor in 4th place, at the most.
Потому что я заблудился.
Because I'm lost.
Он сказал : "Я заблудился".
He said, "I'm lost."
Я заблудился.
I'm in a dark place.
- Я заблудился в лесу и...
I... I... I was lost in the woods and...
Я заблудился здесь недалеко.
Well, I, um... I lost my way out on the moor.
- Я заблудился. Ошибся на развилке дорог.
I must have made a wrong turn.
На помощь, я заблудился!
Somebody!
Ну, я заблудился... Я, я...
I got lost.
"Помогите" - у него был писклявый голосок - "я заблудился".
'Help, I'm lost', he said.
Я заблудился.
I got lost.
Наверное, я заблудился.
I seem to be lost.
И я заблудился, бродя по незнакомьм дорогам.
And then I got lost, wandering along strange routes.
Я заблудился и хотел бы найти место для ночлега.
I've lost my way I wanna find a place to stay at night
И я сразу заблудился.
I got lost right away.
Я, в центре Нью-Йорка, заблудился в лесу.
Me, in the middle of New York City, lost in the woods.
Я попробовал срезать путь и заблудился.
I tried to take a shortcut and I got lost.
Поэтому я и заблудился.
So I got lost.
Давай я объясню тебе, чтобы ты не заблудился.
See you tomorrow. Did you get that?
Я только боюсь, как бы папа не заблудился.
I only hope Pop hasn't gone and got himself lost.
Я здесь однажды заблудился.
I got lost around here once.
- Я, кажется, заблудился...
- I seem to be lost...
Я надеюсь мистер Оним не заблудился в метели.
I hope Mr. Owen isn't lost in the snowstorm.
Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
I am looking for a friend. Lost him in the fog.
- Я ни разу в жизни не заблудился.
I've never been lost in my life.
Я несколько заблудился.
I'm kind of lost.
Скажите мне, куда вас отвезти, а то я совсем тут заблудился.
Tell me where I should go, because I... am lost here.
Да выпусти ты меня, я же заблудился!
Come on, let me out, I've lost my way!
- Не трогайте ногу, больно, я шёл из Мангала и заблудился Три дня не жравши...
- Don't touch the leg, it's painfully, I was going from Mangal and had lost my way. ... I didn't eat for three days...
Пытаясь помочь всем тем, кто запутался, он сам заблудился в этом мире зла, в том мире, куда ни я, ни кто либо другой из руководителей этой страны никогда не проникал.
But I fear that... falling victim to his human qualities, and perhaps to help someone who's embroiled in that scene, he himself, has got lost in that world... A world where neither we, nor the majority of our citizens has ever entered.
Если бы я отстал или заблудился.
Oh if I wandered off... got lost.
Я 2 раза заблудился.
I lost my way twice.
Нет, я не заблудился.
- No, I'm not lost.
Я думаю, этот глупец просто заблудился.
I think this fool is probably lost.
Поэтому, если я вижу одного бледнолицего, который без страха живёт на нашей земле я не думаю, что он заблудился.
So when I see one man alone without fear in our country I do not think he is lost.
Я продрог и заблудился.
I'm soaked and I lost my way.
Я тут немного заблудился.
I'm a little bit turned around here.
заблудился 81
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я забываю 38
я заберу 60
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забыла 843
я забочусь о тебе 89
я забываю 38
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забыла сказать 22
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27