English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я забыла кое

Я забыла кое translate English

126 parallel translation
- Я забыла кое-что.
I forgot something.
Я забыла кое-что.
I forgot something.
Я забыла кое-что в офисе.
I left something in the office.
Я забыла кое-что наверху.
I forgot something upstairs.
О, я забыла кое-что
Oh! I forgot to bring something that I left under your pillow.
Послушай, я, эм... я забыла кое-что кое-где, поэтому мне просто нужно кое-куда сходить...
Listen, I, uh, I forgot something somewhere so I'm going to just go...
Я забыла кое-что внутри.
I FORGOT SOMETHING INSIDE.
Я забыла кое-что в школе!
I left something at school!
- Я забыла кое-что в машине.
I have to get something from my car.
"Между прочим, есть кое-что, что я забыла упомянуть."
"By the way, there's something I forgot to mention".
Я кое-что забыла.
Something I've forgotten.
Я кое-что забыла. Это?
This, right?
Здравствуйте, а я кое-что забыла, и вот пришлось вернуться с черного входа, тороплюсь ужасно.
I forgot something, so I came in again. The servants'entrance. I'm rushing out again.
Ой, я кое-что забыла.
I forgot something.
Мадмуазель, простите, я кое-что забыла, можно позвонить?
Excuse me, I forgot something.
Я забыла ему кое-что сказать.
I have to go and tell him something.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
Я забыла тебе сказать кое-что.
I forgot to tell you something.
Я чуть не забыла кое-кого.
I almost forgot somebody.
Я кое-что забыла.
I'm going back for something I've forgotten.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Боже, я почти забыла. Роз, я кое-что тебе принесла.
Roz, I brought you something.
- Это я, забыла кое-что.
' - It's me. I forgot something.
Конечно, я ведь совсем забыла ему рассказать кое-что.
Of course, there was something I completely forgot to tell him.
Господи, я забыла сказать кое-что.
Oh, my God, I forgot to tell you something.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать.
Wait, I had one more thing to say.
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzon, I forgot something.
Скажем, что я здесь кое-что забыла, долго стучала, а он не открыл.
OK, OK, look, look, look, We'll call down, and I'll say I left something in here, We'll call down, and I'll say I left something in here, and I came up and I knocked and he didn't answer, OK?
- Кажется, я кое-что забыла на кухне.
- I think I left something in the kitchen...
Кажется, я у вас кое-что забыла.
Listen, um, I think I left something here.
Я кое-что забыла. Позвони мне сегодня вечером, хорошо?
I forgot something, but call me about tonight, ok?
Сара кое-что у меня сегодня вечером забыла, я решил принести.
Sarah left stuff at my place tonight, thought it'd be better to get it back.
я смог обезвредить его преимущество в силе... забыла сказать тебе кое-что.
It was like I deflected his force just a little. Oh, right, There's something I forgot to tell you.
Два года назад в этот день на станции "Риверсайд" я села в поезд 145 до Мэдисона и кое-что там забыла.
Two years ago today, I was taking the 145 train to Madison from the Riverside station and I forgot something there.
– Я кое-кого забыла в своём кабинете.
- I forgot I've left someone in my room
Да, я просто кое-что забыла.
Yeah, it's just something I forgot.
Я кое-что забыла в салоне.
I left something on the plane
Я, кажется, кое-что забыла.
- Why? I have forgotten something
Исследуем новый корпус. Я кое что забыла в новом корпусе.
I left something in the new block.
Извини, я забыла, что должна показать квартиру кое-кому внизу, так что...
I'm sorry, I forgot I'm showing an apartment to someone else downstairs, so...
Погоди! Я кое что забыла.
Wait, There`s something i have to get!
- Я кое-что забыла.
- To get something.
Я кое-что забыла в Каппа Тау.
I forgot something at Kappa Tau.
Я кое-что забыла.
I need to get one more thing.
Эээ... Я забыла поблагодарить кое-кого и этот человек сегодня здесь.
Um, there's someone I forgot to thank, and he's here tonight.
Но, знаешь, я кое-что забыла.
But, you see, I forgot something.
Я кое-что забыла в комнате.
I left something in the room.
Ой, извини, я кое-что забыла...
Ah, I'm really sorry I just forget something
Я забыла захватить сменные вещи, и пришлось взять кое-что у Шармен.
I forgot to bring { \ a } change of clothes and had to borrow something from Charmaine.
Нет, я просто забыла кое-что в машине.
Wait. No, I just forgot something in my car.
Вот дерьмо, я забыла сделать кое-что для Батисты.
Oh, shit, I forgot to run something by Batista.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]