English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я знал

Я знал translate English

30,445 parallel translation
Конечно, я знал это.
Of course I knew that.
– Я знал Розарио.
- I knew Rosario.
Не клади трубку. Скажи, где ты и что там, чтобы я знал, куда отправлять подмогу, когда они прибудут.
Just tell me what's going on so I know where to send backup when it arrives.
Я знал, что надо было позвонить Феликсу, а теперь все пропало!
I knew I should have called Felix, and now it's too late!
Если бы я знал об этих недостатках, то, может быть, я бы принимал и свои.
If I'd known about some of these flaws then maybe I could have accepted my own.
Я знал, что он проводил время с вами.
I knew he was spending time with you.
Извини, но если бы я знал, что он останется в банде "Убийц", я бы не стирал его отпечатки с того пистолета.
I'm sorry, but if I'd have known he was going to remain with SBK, I never would have wiped his fingerprints from that gun.
Я знал его прежде.
I know that man from his previous life.
Я знал.
I knew you would be.
Я знал, что это будете вы.
I thought that it might be you.
Я знал, что у тебя получится, Ксандер.
I knew you would do it, Xander.
Я знал, что ты появишься.
That's why I figured you'd come through.
Я знал, что утром будет эстафета, но те ребята...
I knew the relay was the next day, but those guys...
А я знал тебя настоящую.
And I knew the real you.
Я знал, что есть какая-то причина.
I knew there was a reason.
Я знал!
I knew it!
Я знал, что мне следовало взять собаку из приюта.
I knew I should have gotten a dog from the shelter.
Раньше, в Париже, я знал девушку вроде тебя, которая опережала своё время.
Even back in Paris, I knew a girl like you, who was so... ahead of her time.
Я знал, что ты так отреагируешь, Но, эй, считай это приятным сюрпризом.
I didn't realize you felt that way, but look, hey, consider it a nice surprise.
Я знал, что этим не закончится.
I knew it wouldn't end like this.
Я этого не знал.
I didn't know that.
– Не знаю, знал ли ты, но... я полицейский.
- Oh, I don't know if you knew this, but... I'm a cop.
Я не знал, что вы из полиции.
Hey, I didn't know you guys were police.
Перейя явно это знал.
Now, Pereya obviously knew that.
Первый вопрос, как так вышло, что я не знал, что у тебя есть сестра?
First question, how come I didn't know you had a sister?
Он сказал, что знал, что я отдалялся от парней, с которыми крутился раньше.
He said he knew that I was distancing myself from the dudes I used to roll with.
- Если бы пришлось гадать, я бы сказала, что он знал, но недавно звонила детектив Коса, она не смогла заставить его говорить, он потребовал присутствия адвоката.
If I had to guess, I'd say he was, but Detective Cosa called a little while ago, she said she couldn't get him to talk, he lawyered up.
Я надеялась найти подтверждения тому, что Патрик знал, что Марла была в офисе Фрэнни Криг во время убийств.
I had hoped to find proof that Patrick knew that Marla was at Franny Krieg's office at the time of the murders.
Я знал, что если не сделаю этого, то никогда не смогу войти в эти двери.
I knew I would never walk through that door again.
Я пришёл предложить тебе богатство, власть, баб, каких ты не знал.
I've come to offer you wealth, power and pussy like you have never known.
Ну... – Я не знал, что она говорит по-корейски. – Ном полна сюрпризов.
Well, uh...
Кто бы знал, что я такая знаменитая?
Who knew I was so popular?
Я не знал, как он выглядит.
I didn't know what he looked like.
- Я так и знал.
- I knew it.
И чтоб ты знал, я не оперативный агент.
And just so you know, I am not a field agent.
Я ведь его почти не знал...
I barely knew the guy, so...
Я даже не знал, что она сегодня работает.
No, I didn't even know she was working on the beach today.
Я так и знал.
I knew it.
Я не знал.
I didn't know!
В то время я подумал, что вы ужасные родители, но я не знал того, что знаю сейчас.
And at the time I thought that you guys were terrible parents... but I didn't get it like I do now.
Боже, я так и знал!
Oh, jeez, I knew it!
Я не знал того, что знаю сейчас.
I didn't know what I know now.
Такой доброты я никогда не знал.
I'd never known such kindness.
Смурфетта, если бы не ты, я бы даже не знал о других смурфиках.
Smurfette, if it wasn't for you, I wouldn't even know about those other Smurfs.
Так и знал, что это из-за вас я не могу отправиться выпить в Лондон.
I should have known you were the reason I'm not back in London enjoying a pint.
Я так и знал. Я понял, когда увидел видео из банка.
I knew as soon as I saw the watch bar Of the bank.
Я так и знал.
I saw that coming.
Если бы я её не знал, то решил бы, что он ей нравится!
If I didn't know better, I'd say she even cared for him!
До сегодняшнего дня я этого не знал.
Until today, I didn't know.
Я не знал, что они не могут нюхать экстази.
I didn't know they can't smell molly.
Я не знал о лирике и...
I was unaware of the lyrics and...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]