English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я имела в виду

Я имела в виду translate English

1,880 parallel translation
Я вообще говоря имела в виду твоего друга.
Uh, I was talking about your friend.
Я имела в виду, уходить из школы.
I meant, leave high school.
Я имела в виду твою личную жизнь.
I meant in your personal life.
Это не то, что я имела в виду.
That's not what I'm saying.
Я не тебя имела в виду!
I'm not talking about you.
Ты знаешь, что я имела в виду.
We are normal. You know what I mean.
Нет, я имела в виду апельсины.
No. I meant for the oranges.
Но я имела в виду то, что сказала.
But I meant what I said.
Это не то, что я имела в виду.
That's not what I meant.
Я имела в виду что-то более беззаботное.
I just meant something a little more lighthearted.
- Я имела в виду Пола.
No, about Paul.
Я имела в виду, действительно спасибо, Уилл.
I mean, really thanks, Will.
Я имела в виду, что хочу вернуться к нормальной жизни.
I just meant I want things to go back to normal.
Это практически противоположно тому, что я имела в виду.
That's almost exactly the opposite of what I meant.
Именно это я имела в виду, Стив.
Yes, I am, Steve.
Я имела в виду подкуп.
I meant bribing.
Ну, может, это потому, что, в глубине души, ты знал, что я имела в виду, когда сказала, что уничтожу тебя, если ты станешь на моем пути.
Well, maybe that's because, deep down inside, you know I meant it when I said that I would take you down if you tried to get in my way.
Я имела в виду, здесь и для тебя приговлено, Кан Хи.
I mean I have some for you too Kang Hee.
Извините, я имела в виду...
I'm sorry, I just meant...
- Что я имела в виду?
What did I mean?
Я имела в виду ваш самый прекрасный сексуальный опыт.
I meant your most beautiful sexual experience.
Я имела в виду... с Кэрол.
I meant, um, Carol.
Нет, я не это имела в виду.
No. I'm not saying that.
- Нет, нет, нет, я знаю, что со мной, но я знаю, что она не это имела в виду.
- No, no, no, I know she was talking to me, But I know she didn't mean it.
Я думал, она говорит о школе, но теперь понимаю, что она имела в виду.
I thought she was talking about school, but now I know what she meant.
Я ничего не имела в виду,
I didn't mean anything by it,
Я не это имела в виду.
I didn't mean it like that, okay?
Это я и имела в виду.
That's what I meant.
Я имела в виду...
I mean...
Джо, я не имела в виду...
Jo, I don't mean to suggest...
Я не имела в виду, что могу знать что-то о том, что ты чувствовала.
I didn't mean to be presumptuous about what you were feeling.
Я не думаю, что она имела в виду именно такую подготовку.
I don't think those were the arrangements that she had in mind.
Я не это имела в виду.
That's not--I meant- -
У меня нет навыков няни. Я не имела в виду работу на нас.
I wasn't thinking that you would come work for us.
Я не это имела в виду...
Well, I didn't mean it like that...
Когда я говорила, что на этом корабле мы будем много времени проводить вместе, я точно имела в виду не это.
When I told you we would spend a lot of time aboard this ship, this... this was not what I meant.
Когда я написала тебе "не меняйся!" на память, я не это имела в виду.
When I wrote "don't ever change" in your yearbook, I didn't mean it like this.
Я правда имела в виду то, что сказала... больше никаких игр.
And I meant what I said... no more games.
Я вовсе не это имела в виду.
You-you know that that's not what I'm saying.
Теперь я понимаю, что Шелли имела в виду.
I can see what Shelly means now.
Я просто говорю, Бекс, что теперь понимаю, что имела в виду Шелли, когда говорила вечером о Стиве.
But I'm just saying, Becks, I can understand now some of the things Shelly was saying tonight about Steve.
Я не имела в виду все что я сказала.
I didn't mean all those things I said.
Я думаю, она имела в виду "волнующе". Я уверен, что так и было.
I think she meant "exciting."
Я специально сказала, что я не хочу его тут видеть и это я и имела в виду, Шон.
I specifically said that I didn't want him here and I meant it, Shawn.
Я то понял, что она имела в виду сумочку, все этот авто-редактор виноват.
And then I realized she meant "bag," and it autocorrected.
я не это имела в виду.
No, that's not it...
Я не это имела в виду.
Yeah, that's not what I was saying.
Я не имела в виду "никогда"...
I don't mean "never"..
Я не это имела в виду.
That's not what I mean.
- Нет, я просто имела в виду...
- No, I mean...
Я не это имела в виду.
- Heh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]