English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я имею право знать

Я имею право знать translate English

128 parallel translation
Я имею право знать, где был мой муж.
I think I have a right to know where my husband's been.
"Скажите мне честно - я имею право знать -..."
" Tell me and be frank. I think you owe it to me.
Как друг Джекилла, я имею право знать.
As Jekyll's friend, I have the right to ask you a few questions.
Я имею право знать, где ты был.
I've got a right to know where you've been.
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Я имею право знать.
I have a right to know.
Думаю, что я имею право знать, что в них ещё, лейтенант.
I think I'm entitled to know what else is in them, Lieutenant.
Я имею право знать правду.
I'm entitled to the truth.
Я имею право знать, так?
I have a right to know.
Я имею право знать, что случилось с медалью за чистописание!
I have a right to know what happened to the penmanship medal!
Ариан, я имею право знать, что происходит!
Ariane, I have a right to know what's going on.
Если у ней какие-то проблемы, то я имею право знать какие именно.
If she's in any trouble, I have a right to know about it.
Я твой отец, я имею право знать.
Look, I'm your father. I got a right to know.
Я имею право знать, если он ранен, если он попал в аварию.
I have a right to know if he's hurt, if he's been in an accident.
Я подожду, пока ее экранизируют. Я имею право знать.
Well, I'll wait till they make it into a movie.
Как ваш droog и предводитель, я имею право знать, что происходит.
As I am your droog and leader I'm entitled to know what goes on.
Я имею право знать всё.
and I've a right to know.
- Я имею право знать!
I'm sorry.
– Я имею право знать.
– I have the right to know.
- Я имею право знать, что происходит?
I know what's going to happen.
Но речь идет об Эрике, я имею право знать, что вы скажете!
"If it ´ s about my son... I have the right to listen."
Черт побери, я имею право знать.
Damn it, I have the right to know this.
- Я имею право знать.
- I have a right of knowledge!
Я имею право знать!
I had a right to know.
Эй, я имею право знать имя тайного любовника моей подруги.
Hey, I've a right to know the first name of my girlfriend's secret lover.
Ты живешь под моей крышей, поэтому я имею право знать где ты шлялся всю ночь.
So I have a right to know. Where did you spend the whole night. - Anything else?
Кажется, я имею право знать : у моего мужа законный бизнес?
I think I have a right to know if my husband is a legitimate businessman.
Поскольку ты собираешься просить руки моей дочери... я имею право знать это.
'Cause I think you're about to ask for my daughter's hand in marriage, and I have a right to know.
- Мама, я имею право знать.
I have a right to know.
Нет, в самом деле. Я имею право знать.
We have a right to speak up!
Я имею право знать правду.
Someone hurt her, I gotta know.
- По-моему, я имею право знать.
- I think I have a right to know.
- Подождите, он мой отец. Я имею право знать о нем все.
wait, he's my father. i have the right to know everything about him.
Юридически, я имею право знать.
Legally I have a right to know.
Я имею право знать когда умру
I have a right to know when I'm gonna die.
Если мне нужно искать работу, я имею право знать.
I have a right to know.
Я имею право знать правду...
I've got a right to the truth...
- Я имею право знать что происходит с моей девочкой.
- I'm entitled to know what my girl's up to.
Это мой муж, я имею право знать.
He's my husband.
Поэтому я имею право знать правду.
I have a right to know what is the truth,
Лолита, я имею полное право знать.
Lolita, I have a perfect right to know this.
Имею я право знать о том, что имеет ко мне отношение.
I have a right to know something that relates me, I suppose.
Я имею право знать.
I've a right to know.
Я хочу знать, на что я имею право по закону.
- What does the law say I can do?
И я имею право ее знать.
I have the right to know the charges.
Я ведь имею право знать.
I certainly have the right to know.
Арло, имею я право знать, кто станет следующим испытуемым?
Arlo... is there something I should know about the other test subjects?
Я тоже имею право знать.
I, too, have a right to know.
Раз вы так любите закон, то должны знать, я имею право задержать вас на 24 часа, не предъявляя обвинения.
Since you're so concerned with the law, you must know that I'm legally permitted to hold you for twenty - four hours without charging you.
Но откровенность за откровенность. Я ведь тоже имею право знать, кто будет жить в моей квартире и тратить мои деньги.
I also have the right to know who's going to live in my apartment and spend my money.
Я думаю, что имею право знать, ищет ли мой муж корабль, нашёл ли, будут ли опять мои малыши без отца
I think I have a right to know if my husband is seeking a ship, if he's found one, And if my little'uns ain't gonna have a Pa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]