English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я имею

Я имею translate English

26,807 parallel translation
Хорошо, вылазьте из бассейна... Подожди, подожди, подожди, я имею ввиду,
Okay, let's get out of the pool...
Я имею ввиду, мы ходим в бары, практически каждый вечер.
I mean, we go to bars, like, every night.
Я имею в виду, он был на ногах, хоть он и дебил.
I mean, he's a moron, but he was ambulatory.
Я имею в виду, в другой раз.
I meant, like, you know, at a different time.
Я имею ввиду, я определённо не представляю это сейчас.
I mean, I'm definitely not picturing it right now.
Я имею ввиду, не "ух ты" будто мне нравится это.
I mean, not "wow" like I like it.
Я имею ввиду...
I mean...
Да, я поняла, но я-я имею в виду, Он показался вам счастливым или..
Yeah, I know, but I-I mean, did, did he seem happy about it or...
Я-я имею в виду не к тому моменту, когда я выстрелила из твоего пистолета, а к тому моменту, когда мы поцеловались.
I-I mean, not when I shot your gun, but... how we felt when we kissed.
Я имею в виду, он восприимчив к чарам горячей нянечки.
What I mean is, he's susceptible to hot nanny charms.
Я имею в виду, вся это тропа пропавших людей, по которой мы следовали, и это первый раз, когда тело всплыло.
I mean, all those missing people along the trail we've been following, and this is the first time a body has surfaced.
Я имею влияние.
I have influence.
Я имею ввиду, возможно поэтому они хотели Елену.
I mean, maybe that's why they wanted Elena.
я имею ввиду, ты не смог даже открытку отправить за эти три года, но теперь, когда она построила новую жизнь, У нее скоро свадьба, а ты просто заявляешься сюда, чтобы поделиться твоей версией истории.
I mean, forget you couldn't manage even a postcard these last three years, but now that she's built a new life, there's a wedding on the books, and you're just popping in to share
Я имею в виду, слушай, возьми меня и Бон-Бон к примеру.
I mean, look, take me and Bon-Bon, for instance.
Я имею в виду, не хочу показаться неблагодарной, но ты готова умереть?
I mean, not to sound ungrateful, but you're willing to die?
Я имею в виду, ты видишь что-нибудь о катастрофе любовных отношений, как то, что их нужно закончить?
I mean, do you see anything about a disaster of a love affair like that that needs finishing?
- Я имею ввиду, смотри, коалы!
- I mean, look, koalas!
Я имею ввиду, я не хочу быть нечувствительной, но что ты думала должно произойти после того, как ты начала постить провокационный фотки с Адамом?
I mean, I hate to be insensitive, but what did you think was gonna happen once you started posting provocative photos of you and Adam?
Я просто переживаю если я отвечу, они поймут, что я получил письмо чувак в ту минуту, как ты открыл это письмо они узнали, что ты получил его я имею в виду, что они вероятно наблюдают за тобой
I'm just afraid if I respond, then they'll know I got it. Oh, dude. The minute you opened that e-mail, they knew you got it.
Я имею в виду ненавидел, Джоан.
And I mean hated, Joan.
Я имею отличную репутацию.
I have an excellent reputation.
Я имею в виду, она была ценным членом этой команды на протяжении 20 лет.
I mean, she's been a valuable member of this team for 20 years now.
Я имею ввиду, где он был, когда всех наших друзей, всех кого мы знали убили? Когда ты была в опасности?
Um, I mean, like, where was he when all of our friends, everyone we knew, was getting slaughtered?
Я имею ввиду, должно быть это было тяжело
I mean, it-it must have been hard, right?
Я имею в виду, парень зарабатывал на жизнь продажей наркотиков.
I mean, the man used to make his living selling drugs.
Я имею ввиду не им конкретно.
I mean, not him exactly.
Я имею в виду... по возможности помогать людям становиться лучше.
I mean... helping people get better.
То я понятия не имею, почему я пошёл за этим.
I have no idea what I went through this for.
Честно говоря, я понятия не имею.
Honestly, I have absolutely no idea.
Ну, я это и имею в виду.
Well, that's what I mean.
Я понятия не имею, кто пришел.
I don't know who's at the door.
Я отдам всё, что имею.
I give everything I have.
Я не имею ни какого отношения к смерти дяди.
I didn't have anything to do with my uncle's death.
Вот только что именно было им нужно и почему она его убила, я не имею об этом ни малейшего понятия.
Although what they were really after and why she killed him, I have no bloody idea.
Как я уже говорил, агент Мэлори, я понятия не имею, где Хейли.
Well, as I said, Agent Mallory, as far as where Hayley is, I haven't got a clue.
Я понятия не имею, почему она еще не очнулась.
I have no idea why she's not waking up.
Я понятия не имею
I have no idea.
Я понятия не имею кто ты такая. - и какого черта тебе нужно.
I don't know who the hell you are or what the hell you want - - Stop.
А я снова вам отвечу - я не имею к этому отношения.
And I'll tell you again - it had nothing to do with me.
Нет, я не имею ничего против любых праздников.
No, I have nothing against any holiday.
Тогда вам известно, что по закону я не имею права разглашать информацию.
Then you know it's against the law for me to tell you anything.
Я же сказала, что не имею никакого отношения к тому, что случилось три года назад с Мариссой.
I already told you I didn't have anything to do with Marissa's case three years ago.
Из-за вас я лезу в дела, к которым не имею отношения.
You-you got me digging into areas I don't belong.
Я понятия не имею, почему Бутч сделал то, что сделал.
I can't explain why Butch did what he did, okay?
Я ничего не имею против геев, и у меня даже есть много друзей-геев.
I have nothing against gays, even I have many gay friends.
В Санта Кларита, где стояли раритетный тачки которые я понятия не имею, откуда он доставал.
He had an airplane hangar... and it was filled with classic cars in Santa Clarita, and God knows where he got those.
Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
I have no idea what you're talking about.
Я понятия не имею, где я был.
I have no idea where I was.
И я понятия не имею, как это возможно, но у тебя даже есть "верблюжье копытце". * силуэт гениталий, проступающий через облегающую одежду
And I don't know how this is possible, but you have a camel toe.
Но я ничего не имею против цветов из помойки.
Yeah, but I'm not above garbage flowers.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]