English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я ничего не слышала

Я ничего не слышала translate English

325 parallel translation
Я ничего не слышала, хотя была здесь, месье.
I heard nothing. I was here, sir.
Я ничего не слышала сэр.
But, I've never heard anything sir.
Вы слышали? - Я ничего не слышала.
I didn't hear anything.
Когда мне нужно было идти, я чувствовала, что меня зовут, хотя ничего не слышала.
When I had to go, I felt the call without hearing anything.
- Я ничего не слышала.
- I heard nothing.
- Я ничего не слышала.
- I didn't hear anything.
Я ничего не слышала.
- I didn't hear him.
Я ничего не слышала о Клаусе Барби.
I never heard anything about Klaus Barbie.
Я ничего не слышала
I don't mind.
Я ничего не слышала, не могла это исправить. И решила вернуться.
Since I can't hear anything, there's nothing to do but return.
Я ничего не слышала.
I haven't heard anything.
Я ничего не слышала.
I couldn't hear anything.
Нет, я ничего не слышала.
No, I didn't hear anything.
Я ничего не слышала.
I didn't hear him.
Я ничего не слышала об очередной "Биосфере".
I haven't heard anything about another Biosphere.
Мм, знаешь, я ничего не слышала.
Uh, you know, I didn't hear anything.
Я ничего не слышала о Педро или Луисе.
I haven't heard from Luis or Pedro.
- Я ничего не слышала.
- l didn't hear anything.
Я ничего не слышала.
I didn't hear anything.
- Я ничего не думаю но я слышала там звуки борьбы не так давно.
- I don't think anything... but I heard an awful fight in there a while ago.
Но я не слышала ничего такого в его словах.
I didn't see anything wrong with his language.
Ну, я ещё ничего не слышала о нем.
Well, I've never heard from him.
Я не слышала ничего такого, мистер Родерик.
I heard nothing of the sort, Mr. Roderick.
- Но я не слышала ничего.
- But I didn't hear anything.
Я несколько месяцев ничего о нём не слышала.
I haven't heard from him in months. Yeah?
Я в жизни не слышала ничего более неразумного.
- I never heard of anything so unreasonable in my life.
Я почти ничего не видела, но зато Я слышала его.
I didn't see it clearly, but I heard it.
Может, ты и слышала чертову уйму певцов,.. но ты не слышала ничего, если не слышала как ее пою я.
You may have heard a lot of singers... but you ain't heard nothing sung till you heard me sung it.
Я забыла. Я же ничего не слышала о ключе.
I've forgotten hearing anything about the key.
Ничего! И больше я никогда ничего о нём не слышала.
I never heard from him again.
Я не слышала ничего странного этой ночью.
I heard nothing at all strange that night. And I'm a very light sleeper.
О синьоре Ферранте и её дочке я с тех пор ничего не слышала.
There is no trace of Mrs. Ferrante and her daughter.
Герр Ренфильд, вы оправили моего мужа в Трансильванию, и я уже давно ничего не слышала о нём.
Mr. Renfield you sent my husband to Transylvania and I haven't heard from him in weeks.
И все это время я ничего от тебя не слышала.
In all this time, I haven't heard from you.
Но нацисты забрали его. Я ничего от него не слышала.
Then the Nazis took him, and since then I hear nothing.
Он никогда ничего не говорит, ни в чём не признаётся. Я не слышала ни единого упрёка от него.
He never says anything, never admits anything... never criticizes.
Я больше ничего не слышала и не видела!
I didn't see anything!
Я за свою жизнь не слышала ничего более несерьезного.
I have never heard anything so spineless in all my life!
Я слышала, как Кэтрин говорила по телефону что я ничего не подозреваю.
I heard Catherine on the phone saying I'd never suspect.
Я все лето сижу в Париже и ничего не слышала об этом...
I've been in Paris all summer without hearing about it.
Я спала и ничего не слышала.
And I am sleeping at that time, do not hear sound
Нет, я ничего не слышала.
Hear what?
Я тоже об этом ничего не слышала.
I hadn't heard anything about that either.
Нет, я ничего ещё не слышала.
No, I don't hear anything yet.
Мне кажется, я за всю жизнь ничего прекраснее не слышала.
I don't think I've ever heard anything more beautiful in my life.
С тех пор я вообще ничего о тебе не слышала.
That's the last I ever heard from you.
Я, конечно, ничего в этом не понимаю,... но ты ведь сама слышала, как они тебя хвалили?
I don't know how these things usually go but did you hear all those compliments the y made?
Я ничего от нее не слышала.
I haven't heard from her.
Она притворилась, что не слышала от него ничего но я нашла эту фотку.
She was pretending she hasn't heard from him in years but I found this picture on her fridge.
Я не слышала ничего об...
I didn't read anything about...
- Ничего более романтичного я не слышала.
Under the circumstances, that's the most romantic thing I've ever heard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]