English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я ничего не слышала

Я ничего не слышала translate Turkish

245 parallel translation
- Я ничего не слышала.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышала о Клаусе Барби.
Klaus Barbie'yle ilgili, hiçbir şey duymadım.
Я ничего не слышала
Önemli değil.
Я ничего не слышала.
Hiçbir şey duymadım
- Я ничего не слышала.
Çünkü onu duyamadım.
Я ничего не слышала.
Hiçbir şey duyamadım.
Нет, я ничего не слышала.
Hayır, ben birşey duymadım.
Я ничего не слышала. Клянусь.
Onu duymadım.Yemin ederim.
Я ничего не слышала об очередной "Биосфере".
Başka bir biyosfer olayı ile ilgili birşey duymamıştım.
Мм, знаешь, я ничего не слышала. Знаешь, у тебя самый совершенный нос, который я когда-либо видела.
Biliyor musun, hayatımda gördüğüm en kusursuz burna sahipsin.
- Что там такое? - Я ничего не слышала.
- Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышала.
- Hayır, bir şey duymadım.
Я ничего не слышала.
Ben hiçbir şey duymadım.
Я ничего не слышала.
Ben bir şey duymadım.
Я ничего не слышала об этом.
Bu konuda hiç birşey bilmiyorum?
- Я ничего не думаю но я слышала там звуки борьбы не так давно.
- Hiçbir şey sanmıyorum ama bir süre önce kavga ettiklerini duydum.
Я не слышала о нем ничего, с тех пор как умер мой отец..
Babam öldüğünden beri pek görüşmüyoruz.
Я не слышала ничего такого, мистер Родерик.
Öyle bir şey duymadım, Bay Roderick.
Я в жизни не слышала ничего более неразумного.
Hayatım boyunca böyle mantıksız bir şey duymadım.
Может, ты и слышала чертову уйму певцов,.. но ты не слышала ничего, если не слышала как ее пою я.
Birçok şarkıcıyı dinlemiş olabilirsiniz ama ben söylemeden önce duyduklarınız bir hiçtir.
Я думала, тебе рассказали. Глупее ничего в жизни не слышала!
- Herşeyi bildiğinizi sanırdım.
Герр Ренфильд, вы оправили моего мужа в Трансильванию, и я уже давно ничего не слышала о нём.
Bay Reinfeld kocamı Transylvania'ya gönderdin haftalardır ondan bir haber alamadım.
И все это время я ничего от тебя не слышала.
Bu süreçte senden hiç haber almadım.
Я почти ничего не знаю. Кое-что слышала.
Fazla bir şey bilmiyorum, ufak tefek şeyler İşittiklerimden..
Я слышала, как Кэтрин говорила по телефону что я ничего не подозреваю.
Catherine'i telefonda dinledim asla şüphelenmeyeceğimi söylüyordu.
Я спала и ничего не слышала. Когда проснулась, он уже был там. На кухне?
Ben uyandığımda o çoktan içerdeydi.
Нет, я ничего не слышала.
Neyi duydum mu?
Я тоже об этом ничего не слышала.
Hernasılsa bu konuda hiçbirşey duymadım.
Нет, я ничего ещё не слышала.
Hayır, henüz bir şey duymadım.
Мне кажется, я за всю жизнь ничего прекраснее не слышала.
Hayatımda bundan daha güzel birşey duyduğumu sanmıyorum.
Я ничего от нее не слышала.
Haber almadım.
Она притворилась, что давно ничего не слышала о нём... но я нашла эту фотку на холодильнике.
Babam hakkında birşey duymamış gibi davrandı fakat dolabının üzerinde bu resmi buldum.
Я не слышала ничего об...
Ben öyle bir şey okumadım ama...
- Я ничего не слышала.
- Ben birşey duymadım.
- Ничего более романтичного я не слышала.
Bu koşulla altında da olsa şimdiye kadar duyduğum en romantik sözler.
Вы сказали, что у меня отличное резюме и сказали, что я подхожу, а потом я ничего от вас не слышала.
İyi bir özgeçmişim olduğunu ve nitelikli biri olduğumu söylemiştin, ama sonra senden haber alamadım.
Я ничего об этом не слышала.
- Benim haberim yoktu. SöyIemiştim.
Мама, ничего глупее я не слышала!
Anne, bu duyduğum en aptal şey.
Я ничего не видела и не слышала.
Hiçbir şey görmedim ve duymadım.
На секунду мне стало очень страшно,.. ... потому что с самого детства я слышала от окружающих,.. Ты никто, ничто и ничего не достойна.
Bir an için korkuya kapıldım çünkü küçüklüğümden beri tek duyduğum şuydu : "Sen bir hiçsin hiçbir şeyi hak etmiyorsun."
Не надо ничего объяснять, я слышала.
Açıklayacak bir şey yok. Sizi duydum.
Кстати, я слышала, как ты просила её ничего не предпринимать.
Bu arada, ona, bu konuda bir şey yapmamasını söylediğini duydum.
Я ничего не знаю об этих Мунси. Но я что-то слышала о неких Манси.
Daha önce Munsileri hiç duymamıştım ama yanılmıyorsam bir kez Mansilerin bahsini işitmiştim.
Майкл, я давно о тебе ничего не слышала.
Michael, bunu duymamış olayım.
Я слышала, он ей ничего не оставил.
Bir şey kalmamış.
Я слышала, что ничего не оставил.
Hiçbir şey bırakmamış.
Я ничего не слышала.
- Ben bir şey söylemedim.
Я два года ничего о нем не слышала.
- Sanmıyorum. 2 yıldır hiç haber yok.
С тех пор я от них ничего не слышала.
O zamandan beri onlardan haber almadım.
Ну, я почти ничего не слышала сквозь рыдание, но, да, она позвонила мне и сказала, что переночует у тёти Нэлл.
Aslında hıçkırıklarından zar zor duyabildim, ama, evet, geceyi Nell Teyzesinde geçirirken olanları anlatmak beni için aradı.
Я никогда ничего о них не слышала.
Hiç duymadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]