English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я покончила с этим

Я покончила с этим translate English

48 parallel translation
Послушайте, найдите кого-то другого для этой работы. Я покончила с этим.
Find someone else to connect the dots, Mr. Luthor, because I'm done with this.
Нет, я покончила с этим.
I'm done with it.
- Я покончила с этим.
I'm over it.
* Я сильно хотела тебя, * * Я покончила с этим, *
I can't look at this place ¶ ¶ i can't look at the stars
Я покончила с этим ".
I'm done. "
Я покончила с этим
I'm over it.
Говорю тебе, я покончила с этим.
I'm telling you, I am done.
И потом, ты одна делаешь это Я покончила с этим
And then, when I cut my single, I'm done with all of this.
Я покончила с этим к чертям собачьим.
I'm fucking done with all of it.
Я покончила с этим, хорошо?
I'm done, okay?
- Я покончила с этим.
- I'm done with it.
Боже мой, я... я покончила с этим уже давно.
Oh, my God, I... I stopped it years ago.
Я покончила с этим.
Dodged that bullet.
Я покончила с этим.
I'm done with it.
Слушай, теперь я даже не знаю, что нам делать, и я не справлюсь с этим. Я покончила с этим.
Listen, I don't know what to do without DC anymore, but I'm not dealing with it.
Я покончила с этим, а ты нет.
I'm over it. You're not over it.
Ты был прав, так что я покончила с этим.
You were right, so I am done here.
И я покончила с этим
So I ended it.
Я покончила с этим.
I'm done with all that.
Я покончила с этим.
I have done that.
Я покончила с этим миром.
I'm done with all this.
Я с этим покончила.
I'm through with this.
Я с этим покончила.
Still asking that? Of course.
С этим домом я покончила навсегда.
I've done with this house forever.
Гм, с этим я покончила, скорее всего найду что-нибудь другое.
I'm done with nursing. I'll find something new.
Я с этим покончила!
I'm over it!
Последние 11 недель я встречалась с другим, но это была ерунда, и я с этим покончила!
I've been seeing another man for the last 11 weeks. It was nothing and I ended it tonight.
И плюс, если она уже с ним покончила, тогда я воспользуюсь этим.
And plus, if she confronted him already, then, you know, I'm gonna have to take the rap for it.
Знаете, я бы с радостью покончила с этим до полудня.
Look, I'd love to be done with this by noon.
Я сказала, что покончила с этим.
I said that I was done with that.
Я с этим покончила.
I don't any more.
Я не хочу больше этим заниматься, я покончила с такой жизнью, но я должна довести это дело до конца.
I don't want to do this anymore, I'm finished with this life, but I have to wrap up this case.
Я думала, что покончила с этим.
I thought I was done with this.
Я просто хочу, чтоб ты покончила с этим.
I just want you to get your taxes done.
Я решила, что она покончила с этим.
I suppose I imagined she'd got over it.
ЦРУ хочет, чтобы я с этим покончила.
CIA wants me to finish this.
Я официально покончила с этим!
I am officially over it!
Я думала, ты покончила с этим.
I thought you were done with him.
Я думала что покончила с этим экспериментом Ая раз и навсегда.
I thought I ended this A.I. experiment once and for all.
- Да, но Джордж сказал, что она с этим покончила и двигается дальше, и даже знакомится по интернету, и я знаю, что меня не должны волновать ее чувства к Джорджу, потому что он не чувствует того же к ней.
Yeah, but George said she's over it and moving on and even online dating, and I know it shouldn't matter if she has feelings for George because he doesn't have feelings for her.
Я думала, ты покончила с этим.
I thought you were done with that.
Я не могла позволить тебе потерять её из-за меня, поэтому рассказал Финчу, что покончу с этим, и я покончила.
I couldn't let you lose it because of me, so I told Finch that I'd end it, and I did.
Я рада, что покончила с этим.
- I'm glad I got it over with.
Я бы застрелила вас обоих и покончила с этим.
I would shoot both of you and be done with all of this.
Я же сказала... Я с этим покончила.
I just told you - - i'm done with all that.
Я не собираюсь стыдить тебя, Клэр, я хочу, чтобы ты не продолжала в том же духе, чтобы ты покончила с этим.
I don't want to embarrass you, Clare, I just want you to not let this go any further than it has done already.
Я просто не думаю, что вы можете с этим что-то сделать, если честно, потому мне грустно, понимаете, и, конечно, предполагаю что я признаюсь в том, что мне было нелегко, но еще, моя мама только что покончила с собой.
I just don't think there's that much you can do, to be honest, because, like, I'm sad, you know, and... and sure, like, I guess I'll admit that I've been struggling, but, also, my mum just killed herself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]