English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я потеряю все

Я потеряю все translate English

179 parallel translation
Непредвиденные обстоятельства, например, я потеряю все свои деньги?
Thinking of awful emergencies, Suppose I lost all my money?
Мне нужно выплачивать долги, иначе я потеряю все
I've debts to pay, else I lose everything.
А если я потеряю все, я потеряю и тебя тоже?
If I lose everything, will I lose you?
И если отель-казино не построят, я потеряю все свои сбережения.
And if the casino hotel doesn't get built, I've lost my savings.
Я потеряю все если уйду.
I lose everything if I leave.
Без тебя, я потеряю все.
Without you, I've lost everything.
" Вчера один из этих типов в белой рубашке привязался ко мне, что если я не вступлю в волну, то я потеряю всех моих друзей, потому что скоро все будут принадлежать к ней.
" Yesterday, some guy wearing a white shirt pressed on me and said that... unless I join The Wave, I will loose all my friends... because all of them would join in soon.
Я клянусь, если я услышу еще одни плохие новости, я потеряю все...
I swear to god, if I get another piece of bad news, I'm going to lose it.
Я потеряю все я не буду прощен снова.
I'm out of time here, and I won't be forgiven again.
Если я не начну зарабатывать деньги прямо сразу, я потеряю эту собственность, я потеряю все.
If I don't start making money like right now, I'm gonna lose that property, I'm gonna lose everything.
Я потеряю все.
I'm going to lose everything!
И все же, с рассветом я вас потеряю.
And yet I must lose you with the dawn.
Если я потеряю тебя, я потеряю всё, что у меня есть.
- there would have been nothing left.
От мысли о том, что я тебя потеряю, хочется умереть... и все-таки...
The idea of losing you, makes me want to die... and yet...
У нас свадьба через месяц, и он всё говорит, что я потеряю работу как раз когда понадобятся деньги.
We're getting married next month and he says I could lose my job, just when we need the money. Boyfriend?
Если нет, то я всё потеряю.
If I don't, I lose all my money.
Но только представь, если я влюблюсь в тебя и потеряю голову, сердце, дар речи, все что у меня есть.
Just imagine if I fell in love with you and lost my head, my heart my tongue, everything.
Интересно, а если я всё потеряю? !
I wonder if I'm losing everything.
Тебе, конечно, всё равно если я потеряю вторую руку за воровство.
Doesn't matter to you if I loose the other arm, but flinging does it?
Я боюсь, что всё кончится тем, что я потеряю вас обоих.
And I'm afraid I'm gonna end up losing both of you.
Что все уже прошло и я потеряю свою мечту.
That it really was all over and I could kiss my dreams goodbye.
Я потеряю не только работу, все
See, for me, no job, no check.
И если я потеряю эту работу, я должен начать все заново, и я не получил ничего, чтобы начать покончить с этим.
And if I lose this job, I gotta start all over again, and I ain't got nothing to start over with.
Предположим, что если я потеряю свои деньги и узнаю, что все было в руках человека, у которого бред... Он прав, в этом есть какой-то смысл.
He has a point.
После всех лет, что мы работали ради этого момента, когда он, наконец, настал, всё, о чем я могу думать - что я потеряю тебя.
After all these years, working toward this moment and when it finally comes, all I can think about is losing you.
Если он умрёт, я всё потеряю.
If he dies, I lose everything.
Все равно я кого-то из них теперь потеряю.
I'm sure I'll lose some over this.
- Я все потеряю!
- I'm going to lose everything!
- Всё в порядке, Джанис, я его не потеряю.
- It's all right, Janice, I won't lose him.
И я не потеряю все это из-за того, что у какой-то курвы заговорила совесть
I'm not losing it because some tart has a fit of conscience!
Я потеряю свою работу, всё!
I'll lose my job, everything!
Я знала, что, если выстрелю, все равно потеряю Монти.
I knew if I shot you, I'd lose Monty anyways.
С арестом я потеряю на них все права.
With an arrest, I'm gonna lose all custody.
Ох, что я снова провалю экзамены и все, кого я знаю, поймут, что я неудачник и всегда им буду, что потеряю остатки моего самоуважения и буду корить себя за это всю жизнь!
Oh, failing my exams again and everyone I know realising I'm a loser and always will be, and losing any self-esteem I ever had and beating myself for the rest of my life!
Если он захочет отыграться на мне, то всё что ему нужно – рассказать кому-нибудь в школе и я потеряю работу.
If he wanted to get back at me, all he has to do is tell somebody at the school, and I lose my job.
- Если я потеряю ее из-за Лили, то все равно пойду на это.
- lf I can lose it to Lili, I'll do it.
Если я потеряю контроль, и стану как все остальные в этом здании, я уже никому не смогу помочь.
If I lose control and become like everyone else in this place, I can't help you anymore.
У нас свадьба через месяц, и он всё говорит, что я потеряю работу как раз, когда понадобятся деньги.
We're getting married next month and he says if I cause a fuss, I could lose my job, just when we need the money.
Я была официальным фотографом, и, если я все потеряю, меня будут ругать.
I was the official photographer and if I lose it, I'm going to get an incomplete.
Я всё потеряю!
I will lose everything!
Но даже если моя жизнь станет ещё хуже,... я всё равно не потеряю желания жить.
But should my life get even worse, I'll never lose the courage to live.
А если я расскажу, и все закончится, значит, я потеряю что-то важное.
So if I talk about it and it goes away, I'm actually losing something.
Что если я все потеряю?
What if I lose everything?
А так я все свои сбережения потеряю!
What if I lose all my savings?
Саския, ты уйдёшь, и я потеряю всё.
Come bloody back, at once!
Я боюсь, что мы пройдем весь этот путь и я все-равно тебя потеряю.
I'm scared we're going to have come all this way and I'm going to lose you anyway.
Я, правда, все потеряю...
I'm going to really lose it.
Если я не сдержу слово, то потеряю все шансы. - Получается, она вам нравится?
If I don't turn up, it'll blow my chances.
Я потеряю квартиру в Бруклине и все, что у меня осталось после выплат детских пособий и алиментов.
I'll lose the apartment in Brooklyn and anything I have left after child support and alimony.
Но даже если я ее потеряю, ты все равно будешь нравиться мне как личность.
But even if I didn't, I would still like you as a person.
Я не всё потеряю.
I will not lose it all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]