Я пришел посмотреть translate English
102 parallel translation
Мистер Кайт, в действительности, я пришел посмотреть, не могу ли я помочь вам решить проблемы забастовки.
Mr Kite, I really came round to see if I couId help you settle this strike.
Я пришел посмотреть на ваши картины.
I came to see your picture.
Я пришел посмотреть на человека, который хочет меня убить.
I've come to look at the man who wants to kill me.
Это я, Давен, я пришел посмотреть вас, как мы договаривались.
It's me Davenne, I come to see you, as we agreed.
Спасибо... о Смог Ужасный, но только я пришел, как говорится, не за подарками, Я пришел посмотреть, так ли ты страшен и огромен на самом деле, как говорится в сказках.
Thanks to you, Smaug the Terrible. But I've come, truth be told, not for presents. I came to see if you are really as scary and huge as the stories say.
Что ты здесь делаешь? Я пришел посмотреть, чтобы ты не причинила вреда.
I came to see that you caused no damage.
Я пришел посмотреть ваши записи, а не говорить речи.
I came to look at your records, not make speeches.
Я пришел посмотреть.
I came to see you.
Я пришел посмотреть, что Валентино делает после той ужасной ночи в клубе.
I came by to see how Valentino was doing after that dreadful thing at the club.
- Я пришел посмотреть, как все проходит.
- I came to see how it was going.
Я пришел посмотреть, как они танцуют, поэтому, я придурок.
I came to watch them dance, therefore I'm a dickhead.
Когда я пришел посмотреть,
I went.
А я пришел посмотреть, не было ли нового взлома.
- Oh. I was making sure there wasn't another break-in.
Я пришел посмотреть, в порядке ли ты от той ночи.
I came to see if you were okay after the other night.
Я пришел посмотреть на тебя. Ты действительно впечатляешь.
Just to check you out you certainly are a fine catch
Я пришел посмотреть на маленькую богиню!
I came to see the little kahuna!
# Я пришел посмотреть как ты будешь раскачиваться
# But I come to see you swinging, swinging
И это то, на что я пришел посмотреть.
And that's what I came to see.
Я пришел посмотреть афишу.
I came here to check out the film listings.
Я пришел посмотреть, успокоилась ли ты.
Uh, I came to see if today's basket-case period had expired.
Я пришел посмотреть, как сын играет в футбол.
I'm here to watch my son play soccer.
Сегодня я пришел посмотреть игру.
I just came by today to watch the game.
- Я пришёл посмотреть на мебель, которую увидел в прошлый раз. - Она ещё у вас?
I've come to see the cabinet that I saw the other day.
Я отпустил охранника и затем пришёл посмотреть, что произошло.
I posted a relief guard and then came here to see what was happening.
Я хочу, чтобьı тьı пришел посмотреть мои работьı.
I want you to come and see my work.
Услышав, что миссис Мидлтон пошла открывать, я решила посмотреть, кто пришел.
I heard ms. Middleton go to answer and I got up to see who was. Yes.
Я пришел сюда, чтобы посмотреть на тебя.
I came here to see you.
Я пришел сюда посмотреть футбол.
Listen... I come here to watch football.
Я то что? Позавтракал, увидел толпу и пришел просто посмотреть.
After breakfast, I saw a crowd, so I came to check it out.
Я пришёл, потому что захотел посмотреть.
I came because I wanted to see.
Пришел бля посмотреть как я тут живу, да?
You came to see my motherfucking shit, didn't you?
Ты пришёл посмотреть фильм, я тоже.
You came to see the film, so did I.
Я пришёл посмотреть на него на дискуссии.
I came to watch him debate. Which way is the auditorium? Uh...
Я пришел только чтобы посмотреть на резню.
I've just come to watch the carnage.
Я просто пришёл посмотреть на Моцарта!
I just came in to take a look at Mozart's face.
Я пришёл посмотреть телевизор.
I came to watch t. v.
Мр. Мак-Коннели, я просто пришел посмотреть, как идут дела.
Mr. McConnely, I just came by to see how business was doing.
Я хотел бы приветствовать всех, кто пришел посмотреть на финал нашего конкурса.
I'd like to welcome everyone who came to see "Nam Hyun Soo's Afternoon program" broadcasting
Я почуствовал, что тут что-то происходит и пришел посмотреть.
- Saw the commotion.
- Я пришел граб... посмотреть счетчики.
- I've come to rob... read the meter.
Я пришел домой и ее дверь была открыта, и я заглянул посмотреть... все ли с ней в порядке.
I came home and her door was open, and I looked inside to see if... she was ok.
Я вообще пришел посмотреть на шоу.
I just came up to watch the show.
Я пришёл посмотреть на эксперимент Леонарда.
I came to see Leonard's experiment.
И так, я пришел домой, сейчас 21 : 00. "Я думаю надо посмотреть на луну"
So, I come home, it's 9 : 00 p.m. "I think I'll go look at the moon."
Я пришел... посмотреть немного...
I've come to... watch a bit.
Эй, парень, просто хотел тебе сказать, что я пришел сюда кино посмотреть, а не тебя слушать.
Hey man, just to let you know I came to this movie to watch it, not to hear you talking.
- Сражаться? Я просто пришел посмотреть, как сборище неопытных искателей приключений разорвут смертельно опасных преступников Кракенвуда.
I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle adventurers bested some of the deadliest criminals in Crackenwood.
Польщён, но вряд ли ты пришёл просто, чтобы посмотреть как я одеваюсь.
Flattered as I am, uh, tell me you didn't come down here - just to watch me suit up. - What do you know about James Brennan?
Пришёл посмотреть, не расклеилась ли я совсем?
Making sure I haven't fallen apart?
Я пришел чтобы с Эми пойти посмотреть квартиру.
I've come to take Amy to see a flat.
Я так, просто посмотреть пришел. Так что притворитесь, будто меня здесь нет.
I'm really just observing, so just pretend I'm not here.
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23