English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто хотел знать

Я просто хотел знать translate English

94 parallel translation
Я просто хотел знать.
I just wanted to know.
я просто хотел знать твое мнение.
L just wanted to know your opinion.
Я просто хотел знать, кто этот наш новый друг, который сидит здесь.
I just want to know who our new best friend is over here.
- Я просто хотел знать, вот и все
- I just wanna know, that's all.
Так что я просто хотел знать... почему мы пытаемся убить инопланетян из червоточины?
So, I just wanted to know... why are we trying to kill the wormhole aliens?
Я просто хотел знать.
You're unfair.
Я просто хотел знать, теперь я знаю.
I just wanted to know and now I know.
- Я просто хотел знать.. - И не разговаривай.
I actually just need to know... and don't talk.
Я просто хотел знать наверняка.
I just wanted to be sure.
Я просто хотел знать его мнение
And frankly, i wanted to know how he felt about it.
Я просто хотел знать, почему.
I just wanted to know why.
Я просто хотел знать, как идут дела с реорганизацией.
Can we clear the road, please? We're trying to get through. Oh, yes.
Я просто хотел знать, Знаете ли вы дату или нет, нет
I just wanted to know, whether you know a date or not - No
Я просто хотел знать, что все делают, ну знаете, когда идут в свои спальни и...
I just wanted to know what everyone's doing, you know, when they go to their bedrooms and...
Я сказал тебе, что мне всё равно, с кем ещё ты спала, я просто хотел знать правду.
I told you I didn't care if you slept with someone else, I just wanted to know the truth.
Я просто хотел знать, что она делает.
I just wanna know what she's doing.
Как же все просто! Τри дня назад ты ничего не хотел обо мне знать, и я любила тебя за это.
You didn't want to know anything, and I loved you for it.
- Я даже не хотел бы знать ее имя, а я был бы просто...
I wouldn't even want to know her name.
Я просто хотел знать, сделал ли я ошибку.
I just wanted to know if I didn't make a mistake.
Ну, я, это.... хотел бы знать, нужно ли мне что-нибудь делать, но я думаю, что, если бы мне нужно было это знать, я бы просто знал.
I'd, uh.... like to know if I'm supposed to do anything but I guess if I was supposed to know, I'd just know.
- Я просто хотел бы знать.
Don't you get me wrong now Only wanna know
- Я просто хотел бы знать.
- I only wanna know now
Я просто хотел бы знать.
I only wanna know
Иисус! Я просто хотел бы знать.
Jesus, I only wanna know
Не пойми меня превратно! Я просто хотел бы знать.
Don't you get me wrong I only wanna know
Я просто подумала, что ты хотел бы знать.
I just thought you would want to know.
Я просто хотел бы знать, был ли я в твоем.
I was just wondering if I was part of yours.
Я никогда не видел это в работе, и я хотел поработать с этим, как режиссёр, я просто обязан это знать... или как тот, кто претендует на то, чтобы быть им.
I had never seen it operating and I wanted to operate it, if a film director is able to... or someone pretending he's one.
Я просто хотел знать, будет ли мне наследник... в этой жизни, чтоб спокойно умереть.
I will have an heir to continue the family line.
Знаю, это... безумие, ты никогда не получишь это сообщение. Просто... хотел дать тебе знать, что я жив.
I mean, you're never going to get this message... but I just... wanted to let you know that I'm alive.
Я просто подумал, что ты... Я подумал, ты хотел бы знать, вот и все.
I just thought you'd be- - I thought you'd want to know.
Я просто хотел знать, каково это.
I just wanted to know what it felt like.
Я просто хотел бы знать что, черт возьми, что происходит.
I'd just like to know what the hell's going on.
Эй, Джоyи, я просто хотел дать тебe знать, что я не могу больше блокировать улицу.
Joey, you should know I can't block that street anymore.
Я просто хотел бы знать.
I just wish I knew.
Я просто хотел дать тебе знать, что если есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать, моя дверь открыта.
I just wanted you to know that if there's anything I can do for you, my door is open.
Пожалуйста, я просто... я, правда, хотел бы знать.
Please, I just... I'd really like to know.
Я просто хотел сказать, что... никто не может знать, что у другого творится в голове.
To show one can't get inside people's heads.
Я просто хотел дать тебе знать, что я пойду с тобой на твои... курсы материнства.
I just want to let you know that I am going to go to your... lamaze class tomorrow.
- Я бы хотел знать, что бы помочь остальным, но я просто не могу!
I would love to know so I could help others, but I just don't.
Ну, да... я просто... мм... Я... это.. я хотел бы знать.
Oh, yeah, I'm just, uh, i, uh, I wanted to know if the lady of the house was home.
Но я просто хотел дать тебе знать, что они поймали виновного в нападениях.
But I just wanted to let you know, they caught the culprit.
Но Вы, должно быть.. Я бы очень хотел знать, что Вы думаете о моей работе. - Послушай, это просто смешно.
You must've been - but I'd love to know what you thought of my paper.
Я просто хотел бы знать, не слишком ли это непристойно.
L-I just wanted to know if, uh, it's too suggestive.
- Да я просто хотел... сказать тебе спасибо за то, что дал мне знать, что ты считал нас с Джесс хорошей парой, и что я хороший парень и все такое.
- Hey, man, I just wanted to - To thank you for letting me know that You thought that jess and I were so good together,
Я просто... хотел бы знать, почему я вырубился.
I just-I wish I knew how I passed out.
Да, я просто хотел узнать, если ли что-то, что мне стоит знать.
Yeah, I just want to know if there's anything I should be aware of.
Я просто хотел бы знать, видел ли это кто-то кроме меня.
I just wanted to know if anyone saw it besides me.
Я просто хотел дать тебе знать.
I just wanted to let you know.
Я просто хотел дать вам знать, что мы посылаем ваши документы по делу о поджоге Лассера в лабораторию Сиэтла, на повторное исследование.
I just want to let you know that we are sending your case files on the Lasser arson to a Seattle lab to get a second opinion.
Я хотел знать, не поделитесь ли вы своим медицинским мнением на тему того, что убило этого мужчину. Не знаю, видели ли вы вывеску, но это просто ветлечебница.
I was wondering if you could give me your medical opinion on what killed this man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]