Я просто хотел убедиться translate English
182 parallel translation
Я просто хотел убедиться, что вы безоружны.
All right, I just wanted to see if you had a gun.
Я просто хотел убедиться.
I wanted to make sure.
Я просто хотел убедиться, действительно ли он здесь.
I was only verifying he was here.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Я просто хотел убедиться, что ты знаешь, что Кики сегодня улетает.
I wanted to make sure you knew that Kiki is leaving tonight.
Я просто хотел убедиться, что мы не обманываемся.
I just wanted to make sure we weren't deluding ourselves.
Я не разыгрывал тебя. Я просто хотел убедиться.
I wasn't playing around, I just had to be sure.
Я просто хотел убедиться, что она в порядке.
I'm just making sure that she's okay.
Я просто хотел убедиться, что вы увидите место преступления нетронутым.
I wanted to make sure you had a pure look at the crime scene first.
Я просто хотел убедиться.
- l just wanted to be sure.
Я просто хотел убедиться, что ты в порядке.
I just want to make sure that you're... you know, OK.
Отлично, я просто хотел убедиться, что вы в курсе.
Good, I just wanted to make sure that you were aware of the situation.
- Я просто хотел убедиться.
- I was just making sure.
Я просто хотел убедиться, что вы, девочки, действительно лесбиянки.
I just wanted proof that you chicks are really lesbians.
Я просто хотел убедиться, что слухи не лгут.
I had to see for myself if the rumors were true.
Ну я просто хотел убедиться, что у тебя...
Well I just wanted to make sure you were...
Я просто хотел убедиться.
I just wanted to get rid of it.
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Я просто хотел убедиться, что его папочка не совокуплялся с ним, или мамочка, все остальное было лишь бонусом.
I just wanted to make sure he wasn't being diddled by daddy, or mommy, anything else is just a bonus.
Я просто хотел убедиться.
Just checking.
В любом случае, я просто хотел убедиться, что Грег добрался до дома.
Anyway, I just wanted to make sure Greg made it home okay,
Я просто хотел убедиться, что ты нормально добралась до дома.
I just wanted to make sure you got home okay.
Нет... Я просто хотел убедиться...
Open up in there, or we're breaking down the door!
Я просто хотел убедиться что ты в порядке
I just wanted to make sure you were all right.
Ну, я просто хотел убедиться, что ты...
Well, I just wanted to make sure you...
Я просто хотел убедиться, что знаю правильный ответ.
I just wanted to be sure i had the right answer.
Эм, ну, возможно, это глупо, но я просто хотел убедиться, что ты не против всего этого.
Uh, well, this is probably stupid, But I just wanted to make sure that this was all okay with you.
Ну, я просто хотел убедиться, что ты получила свой завтрак и утренние новости, особенно, вот эту.
( Chuckles ) Well, I Just Wanted To Make Sure You Got Your Breakfast And The Morning Headlines, Especially This One.
Я просто хотел убедиться, что я все учел.
I just wanted to make sure I had everything in place.
Я просто хотел убедиться, что ты...
I just wanted to make sure that you...
Я пока еще не слышал твоего ответа, я просто хотел убедиться, что ты все еще
Um... I haven't heard back from you yet, and, uh,
Жаль, что я опаздываю, я просто хотел убедиться, Ваш папа все понял.
I'm sorry I'm late, I just wanted to make sure your dad understood everything.
Я просто хотел убедиться, что между вами ничего нет.
I just wanted to make sure there's nothing going on between the two of you.
Я просто хотел убедиться, что знаю, чтО это была за игра
I just want to make sure I know which play it was.
Я просто хотел зайти и убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Я бы хотел провести общий осмотр просто, чтобы убедиться, что все в порядке...
I like to do a general examination just to know something more...
может просто из-за интерференции, но я хотел бы убедиться.
It could just be interference, but I'd like to be sure.
Я... я просто хотел придти и убедиться, что вы оба нормально встретитесь.
I just wanted to come by and make sure that you two got together all right.
Я просто хотел убедиться, сэр, что Вы ни в чем не нуждаетесь.
- What is it, Henry'? - Nothing.
Но я просто... хотел убедиться, что ты понимаешь – только потому, что мы один раз занимались сексом, еще не значит, что теперь я твой парень, а ты моя девушка.
ACTUALLY, I JUST... I WANT TO MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND. THAT...
Замечательно. Просто я бы хотел убедиться, что он не умирает.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
И я хотел просто убедиться, что ты не выиграть гонку.
No. We're going to eat her.
Это Питер, Я знаю, ты в курсе, и у тебя все под контролем, но просто хотел убедиться, что девичник Люси состоится сегодня вечером.
It's Peter. I'm sure you're aware and completely on top of it but just wanted to make sure Lucy's shower is still on for tomorrow night.
Я просто хотел убедиться, что ты знаешь, что я знаю, что ты знаешь... Я знал об этом.
Well, I knew he would.
Я просто хотел позвонить, И убедиться, что ты в порядке.
Anyway, I just, I wanted to call and make sure you were okay.
Он просто хотел убедиться, знаю ли я, что он не против того, что вы с Беном встречаетесь.
I don't know. He came over just to tell you that?
Просто, ну знаешь, я хотел убедиться, что ты со мной заодно
It's just, you know, I want to make sure that you're with me on this.
Не, я просто хотел убедиться, что все.... все слышали.
No I was...
Просто я хотел подождать, убедиться до конца, что я этого хочу.
I just wanted to wait till I was sure it was going through.
Знаешь, Ванесса для меня как дочь, и... не вторгаясь в послешкольную территорию, я просто хотел бы, эм, убедиться...
You know, Vanessa's like a daughter to me, and... not to slip into after-school special territory, but I just wanted to, uh, make sure...
Я не хочу давить на тебя, просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке
I don't want to put you on the spot. I just wanna make sure you're all right.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто пошутил 172
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто хочу сказать 716
я просто подумала 529
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207