English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я просто хочу уйти

Я просто хочу уйти translate English

93 parallel translation
Я просто хочу уйти отсюда.
I simply want to leave.
Я просто хочу уйти.
I just wanna get out of here.
Я не с ними. Я ничего об этом не знаю Я просто хочу уйти.
I don't know anything about this shit!
Я только Я просто хочу уйти.
I just I just want out.
- Я просто хочу уйти отсюда.
- I just want out.
Я просто хочу уйти.
I just want to go.
- Нет, я просто хочу уйти.
- I don't. I just want to go.
Я просто хочу уйти от того что слусилось на "колесе фортуны"
I mean I... just wanna move on from what happened on Wheel of Fortune, you know.
Я просто хочу уйти.
I just want go.
Да мне плевать на ваши секреты, я просто хочу уйти.
You know, I don't care about your secrets. I just wanna leave.
Я просто хочу уйти и забыть о центре. Забыть о всех созданиях и аномалиях.
I just want to go and try and forget about the ARC and forget about the creatures and the anomalies.
Но если нет, то я просто хочу уйти в другой мир.
But if i can't, i just want to go to the other side.
Я просто хочу уйти домой!
I JUST WANT TO GO HOME.
Я просто хочу уйти из школы.
- I just wanna drop out of school.
И я просто хочу уйти с дороги.
And I just want to get it out of the way...
Я просто хочу уйти.
I just wanna leave.
Я типа как хочу быть там, но больше я просто хочу уйти.
I kind of like being here, but mostly just wanna leave.
Слушай, я просто... я просто хочу уйти и жить в мире, Джен.
Look, I just... I just want to be left to live in peace, Jen.
Я просто хочу уйти.
I just really wanted to leave.
Дорогой пожалуйста, Я просто хочу уйти!
Darling, please, I just want to leave.
Онни, я просто хочу уйти и навсегда забыть об этом.
Unni, I just want to quit all of these and forgot it completely.
Я просто хочу уйти.
I just want to leave.
Я просто хочу уйти отсюда в целости и сохранности.
I just want to get out of here safe and sound.
Я просто хочу уйти домой и увидеть моего сына.
I just wanna go home and see my son.
Когда Фрэнк попал во все те неприятности когда они пришли и забрали его я просто почувствовала, что я хочу уйти и н...
When Frank got into trouble... When they came and took him away... I felt I should go And start over.
Я хочу просто уйти.
I just want out.
- Я хочу уйти, просто хочу уйти.
- I wanna go, I wanna go. - All right.
- Я не хочу вот так просто уйти, я хочу быть частью жизни этого ребенка.
- I don ’ t wanna be off the hook, I wanna be a part of this kids life
Роза... Прежде чем уйти я хочу сказать, что ты - просто фантастика.
Rose... before I go I just wanna tell you, you were fantastic.
Я просто хочу ненадолго уйти от всего этого.
I just wanted to get away from that for a while.
Просто... я хочу уйти домой.
I just... I've just got to get home.
Не хочу знать об их жизнях, просто... Хочу прийти, уйти, и покончить со всем, потому что не могу... Я не могу переносить этот стресс и ужас, я...
I don't wanna know about their lives, I just wanna get in and out, and get done with it'cause I can't take the stress of it.
В любом случае я хочу, чтобы ты была у меня свадьбе, и, как ни крути одной из нас просто придется выйти замуж в другой день.
At the end, I want you at my wedding and whichever way this works out... ... one of us will have to be married on a different day.
Просто, я фактически мертв, и хочу уйти на небеса, а меня не пускают.
I'm actually dead and I want to get into heaven, but I'm not going to get in.
Просто пошли, я хочу уйти.
Just come on, I wanna leave.
И в тот момент он выглядел словно ангел. ( Келтнер ) Когда Джордж был готов сделать запись, Он просто говорил, что у него есть несколько новых песен и спрашивал меня, не хочу ли я прийти и подыграть ему.
When George was ready to make a record, he'd just say he's got some new songs, and, uh, would I be wanting to, you know, come and play on'em.
Я просто хочу знать, чувствует ли он себя свободным, все ли дела... улажены... может он не может уйти, пока ты его не отпустишь.
I just want to know if he can let go. If he thinks things are sorted. Well, maybe he can't do that until you let go.
Я не хочу использовать полномочия, но вы не можете просто так взять и уйти.
Hey, hey! I don't wanna pull rank here, but you can't just walk away from me like that.
Я просто хочу сказать, что обвинение несостоятельно а Чайлдс хочет уйти, выиграв громкое дело поэтому он сейчас не способен мыслить рационально
All I'm saying is this case was mishandled. Childs wants to go out with a bang, so he's not thinking rationally.
Перед тем как перейти к новостям я хочу сказать, в продолжение темы Ниссана, очень трудно заставить полноприводный автомобиль с турбонаддувом так срываться с места, поэтому у Ниссана есть штука под названием контроль старта, которая по сути просто компьютер, делающий всё, чтобы каждый ваш старт был идеальным.
Before we get into the news properly, can I just say that, sticking with the Nissan, it's very difficult to get a four-wheel-drive turbocharged car like that off the line quickly, except that the Nissan has a thing called launch control, which is basically just a computer that sorts everything out for you, so that you get a perfect start every time.
Я просто хочу забрать моего сына и уйти.
I just want to get my kid and go.
а все, чего я хочу - просто уйти.
♪ and all I want to do is walk away. ♪
Я просто очень хочу уйти отсюда.
I just really have to get out of here.
Я правда ценю всё, что ты пытаешься сделать, но я просто не являюсь частью этого мира, и не думаю, что хочу это изменить, так что скажи Нейту, что мне пришлось уйти.
I really appreciate everything you're trying to do, but, um... I'm just not part of this world, and I don't really think I wanna be, either, so just tell Nate I had to go.
Но я просто хочу забрать своих друзей и уйти.
But I just really wanna get my friends and go.
Я просто хочу забрать мои вещи, получить свои деньги и уйти.
I just want to pick up my things, get my money and go.
Я просто хочу забрать свои деньги- - и уйти.
I just wanna get my money and- - and get out.
И ещё я не хочу фотку твоего члена, ведь я живу совсем рядом, так что будь у тебя желание показать мне член, я могла бы просто прийти и посмотреть на него.
And also, I don't want a picture of your dick because I live very near you, so if you wanted me to look at your dick, I could just come over and look at your dick.
мне пришлось уйти отсюда потому что я вроде готов её забыть, но я просто хочу убедиться.
I had to get that out there,'cause I think I'm ready to let her go, but I just have to be sure. Does that make sense?
Я просто хочу, чтобы уйти.
I'm just going to go away.
Он - просто, старая заноза.. .. и я хочу уйти от него.. .. прежде, чем закончу тем же, что и он.
He's just an old, lonely prick, and I want to get out of there before I end up anything like him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]