Я совсем один translate English
230 parallel translation
Я совсем один в этой стране.
I am all alone in this land.
Я совсем один. Но лучше одиночество, чем водить дружбу с кем попало.
Loneliness is a heavy burden, but I'd rather be alone... than make compromises.
Я совсем один.
All alone.
Я плакал, как будто остался совсем один в этом мире.
I wept as though I was utterly alone in this world.
В конце концов я остался совсем один.
No one'll come near me lately.
Если не прекратишь, я убью себя, и тогда тьι останешься совсем один!
Don't close the window!
Я совсем один.
I feel so lonely.
Я совсем один.
I'm all alone.
Я совсем один. Я заказал только один бокал пива.
I only ordered one beer.
Знаете, я совсем один.
I live on my own, you see.
Простите, он в Шотландии, так что я совсем один.
Pardon, he is in Scotland. I am alone.
Я совсем один!
I am so lonely!
А я совсем один
Me, I'm stuck here with my
Сейчас я... совсем один.
Now I'm... all alone.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Я поняла, что ты живешь совсем один и никто не пришьет тебе пуговицы.
I thought of you Living all alone in hotels and boarding houses in strange cities and no one to sew your buttons on.
Я еду совсем один.
I'm going to be very alone.
Знаете, я ведь совсем не хочу возвращаться один в свою пустую квартиру.
You know, I don't want to go back to my lonely flat.
Я был здесь совсем один, за исключением моих жадных друзей.
I've been quite alone, except for my greedy friends.
Я не совсем один.
I'm not alone.
Теперь я был совсем один
Now I was totally alone.
Я теперь совсем один.
I'll be lonely.
Я был один. Совсем один. Целых 10 дней...
I was alone, all alone, for ten days...
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Находясь совсем один среди своих товаров, я чувствую себя очень подавленно.
You know, when I am sitting here alone among my things, I feel so... sad.
На следующее утро, я оказался в индейском лагере, совсем один.
The next morning, I found myself in that Indian camp all alone.
Я был тут совсем один, не знал, что делать,.. ... но появились вы.
You can't imagine how happy I am to have met you.
Я совсем один!
I'm alone!
Моя жена преподает в средней школе, я дома совсем один, а он мне помогает.
Mywife teaches at high school, I'm alone here, so he helps me.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую.
I lie alone, immobile in my bed.
Я здесь совсем один.
I'm all alone.
Я был в Париже совсем один.
I was all alone in Paris.
Я там совсем один.
Me out there all alone.
А теперь Анна пропала, и я здесь, совсем один, вы понимаете, с нашим маленьким сыном.
Now Anna has gone missing and I'm here, all alone, you understand, with our little son.
Может, ты не поняла, я хочу побыть совсем один.
- I don't want to be with you.
Да, мадам, верьте, не верьте, но я живу один, совсем один.
Believe me if you like, I live all alone.
Знаешь, мам, что я тебе скажу, когда два твоих лучших друга погибают в один день, становится совсем не до еды.
Well, Mom, I'll tell you... when two of your friends die in the same day... let me know what it does to your appetite.
А потом я остался совсем один.
Afterwards I was on my own.
Я думаю, что очень трудно найти город, в котором будешь жить совсем один.
I bet it's real tough to find a town to live in by yourself.
Но я буду там совсем один.
- But I'll be all alone!
Меня немного знобит, и я спал совсем один.
- Well, I still have a fever but I don't feel like staying home alone.
Но есть один факт, который я не учла, ты совсем съехала с катушек.
But there's one thing I really didn't factor into all this - you're a thundering loony.
Ребята, я здесь совсем один.
Guys, I'm all alone out there.
Обычно я там совсем один.
Usually I'm in there by myself.
Я здесь, на дне, совсем один, навеки заточён... взываю к свету из глубин, всех радостей лишён...
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams I can dream, too
Нечасто я бываю совсем один...
I am not alone so often.
Я совсем один.
Calm down, Or I cannot help you.
- Мне совсем не нравится то, что я вам все усложняю, но, похоже, убийц было больше, чем один.
I hate to complicate it, but you're looking for more than one killer.
Я буду совсем один.
I'II be alone.
Я думала, что он совсем один.
I thought he was all alone so...
Сэр, в день высадки я оказался в канаве совсем один.
Sir, when I landed on D-Day, I found myself in a ditch all by myself.
я совсем забыл 156
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совсем одна 43
я совсем не такой 21
я совсем не об этом 16
совсем один 106
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совсем одна 43
я совсем не такой 21
я совсем не об этом 16
совсем один 106
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68