Я совсем одна translate English
260 parallel translation
- Я совсем одна.
- No, I'm all alone here.
Тогда ты останешься совсем одна я имею ввиду если я уеду?
Then you'll be alone. I mean, what if I move away?
Я совсем одна. Вся семья ушла в театр. Кто-то должен мне помочь.
I'm all alone and I need someone to help me!
Я совсем одна... так неловко.
I was all alone... and it was rather embarrassing.
Жаль что теперь, она останется совсем одна! В этом мире! .. со всеми своими деньгами, после того, как я умру!
I only regret she will be left alone in the world with all her money now that I am going to die.
Я совсем одна в мире.
I'm all alone in the world.
Я совсем одна.
I am all alone at night.
Я отдала свою пенсию, чтобы выкупить ее вещи, теперь я совсем одна!
I gave my pension to buy back her things and now I'm all alone!
А я совсем одна.
And I am all alone.
Я совсем одна, ты - всё, что у меня есть.
it'II kill me.
Я совсем одна, товарищ повитуха.
I'm all alone, comrade midwife.
Я совсем одна.
I am very alone.
Я не хочу здесь оставаться совсем одна!
I do not want to stay here all alone!
- Я совсем одна.
- I'm alone.
- И я совсем одна.
And I'm alone.
Я совсем одна.
I'm all alone.
О нет, я совсем одна!
No, I'm alone!
Я была совсем одна.
I was all alone here.
Понимаете, сэр, она там совсем одна, и если бы я мог... уходить чуть раньше, сэр.
Sh-Sh-Sh-She's all on her own, you see, sir, and... if I could... get away a bit early, sir.
Я была совсем одна, я не могла вернуться обратно без Эдди.
I was alone. I couldn't go back without Eddie.
А я останусь совсем одна.
- And I'll be all alone.
Я должна умереть совсем одна?
Must I die all alone?
Я замужем уже 6 лет, но всегда совсем одна.
I've been married for six years but I'm alone most of the time.
Папа, мама, это все в прошлом, для вас двоих, но я одна. Совсем одна...
Father, mother, it's all in the past for you two, but I'm alone.
Я не знаю, почему... Однажды ночью Кабирия, совсем одна...
I do not know, why... once at night Cabiria, entirely one...
Одна? Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
I live with my sister Anna and her husband and their two boys and uh, a bulldog named Max.
Я тоже здесь совсем одна. - Ну, пока.
I think I'd probably feel a little funny.
Я, наверное, совсем глупый... но я уже стар... а Лайла у меня одна.
I must have been quite stupid, - but I've become old - and Laila is my only one
Дорогой Беппе, я тут совсем одна, наедине с этой старой песней.
I was all alone with this old song..
Я была совсем одна, и вдруг появился какой-то мужчина.
I was alone, and suddenly there was a man.
Одна я совсем, настрадалась с тобой.
I've had to get by all alone. I've suffered enough with you.
Я живу с ней совсем одна.
I live alone with her.
Так я пришла совсем одна.
I was alone, so I felt a bit shy.
Я одна, а ты совсем мне не помогаешь.
We're alone, and you're not helping me.
Тогда я останусь совсем одна.
Then I would have no one.
То, что ты предпочитаешь... жить совсем одна... и приносить свою жизнь в жертву карьере... не означает, что если я человек здравомыслящий... я должна испытывать депрессию
Just because you choose... to live all alone... and sacrifice your life to a career... doesn't mean that ifl'm lucid... I have to be depressed.
Но я - совсем одна и не умею делиться...
I'm all alone and I don't know how to share.
... "Куда вы совсем одна в таком состоянии"? Я была вся в грязи.
"Where are you going alone, in this state?"
Она там плавает совсем одна, а я не могу ничего сделать.
It's out there all alone and I'm powerless to do anything about it.
- Том, даже записочки не оставил. Я теперь совсем одна.
You didn't leave a note, Tom.
Я тоже сижу здесь совсем одна... Схожу с ума от переживаний о тебе, мое бедное дитя...
I've sat here all on my own too- -almost losing my head with worry about my poor daughter.
- Я там совсем одна.
- I'm alone there.
Родители уехали на пару дней, и я сейчас совсем одна у себя в комнате.
David, my parents went out of town for a couple of days, and I'm all alone in my room.
- Я осталась совсем одна!
- I was all by myself!
Я тут, наверху, совсем одна.
I'm up here all alone.
Возвращайся скорее. Я не хочу быть тут совсем одна.
Come back as soon as you get this message.
Я знаю, что она там... одна... совсем... прямо сейчас.
I do know that she is there... alone... by herself... at this very moment.
Никогда я не думала, что открою свою собственную закусочную рисовой лапши... после того как уехала на Тайвань, совсем одна... и держу её вот уже несколько лет
I never thought I would open my own noodle shop... after I fled to Taipei alone... and run it for years
Она была совсем одна, а я был окружен друзьями.
She was all by herself and I was surrounded by my friends.
Я здесь совсем одна.
I'm the only one here. I'm always here.
А я думала, ты совсем одна.
I thought you were alone.
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совсем не такой 21
я совсем не об этом 16
совсем одна 62
я совсем один 26
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совсем не такой 21
я совсем не об этом 16
совсем одна 62
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна тысяча 22
однажды ты поймешь 27
одна неделя 46
одна штука 18
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна тысяча 22
одна за другой 40
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна из 49
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
однажды утром 37
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
однажды утром 37
одна проблема 71
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38