Я так устала translate English
624 parallel translation
Я так устала.
_
Я так устала.
I'm so tired.
- Я от тебя так устала.
- You give me a pain.
Я пойду спать, я так устала.
I'm going right to bed. I'm awfully tired.
Я отчаянно нуждалась, когда встретила его, я так устала от нищеты.
Fun for the first time in years. Do you like him?
Я так устала. Так устала ото лжи и вранья.
I'm so tired so tired of lying and making up lies.
Я так устала, как дьявол, заметьте, и подъем вверх меня угнетает.
I'm as wiry as the devil, mind you, but a climb gets me down.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
It's gone too far... and I'm so tired.
Я так устала от этого - словно кондитер от сладостей.
I don't think so. I'm to theatre as the baker's child is to pastries.
Я так устала.
Says she won't even come to the wedding.
О, я так устала.
Oh, I'm so tired.
Я так устала, что уже не вижу карт.
I'm too tired to even see the cards.
Я так устала.
need to be alone.
Прости, я так устала.
Forgive me, I'm so tired.
Я так устала!
I'm so tired.
Я так устала.
I'm so tired now.
Я так устала. Глаза уже смыкаются.
I'm so tired I can hardly keep my eyes open.
Я так устала от роли судьи.
Being a referee is exhausting.
Я так устала.
I feel so tired.
Я сегодня так устала.
Today I was so tired.
Я так устала. Спокойной ночи.
I'm so tired, goodnight.
Я так устала от раздумий.
I'm just tired of thinking.
Я так устала, что ты все время шпионишь за мной. От твоих перекрестных допросов. оттого, что ты проверяешь пробег на моей машине.
I'm sick and tired of you spying on me... and cross-examining me... and checking the mileage on my car.
Я так устала
I'm too tired.
Ох, я так устала, Мэгги.
I am tired, Maggie.
Я так устала от крови, устала от стрельбы.
I am so tired of blood. I am so tired of shooting.
Я так устала, у меня глаза слипаются.
I'm so tired, I can hardly keep my eyes open.
А мне было так хорошо, я так устала, сразу завалилась в свою постель.
I had a salty smell, yes, because I felt nice and tired and I fell asleep so I fell into bed.
Я так устала и так извелась.
I'm so tired and so worn out.
Я так устала их рисовать.
Or, for that matter, their gums.
Я так устала
Should I put this up there? Thank you very much.
Я так устала...
lam so sick and tired...
Я так устала.
Marianne, Marianne, don't sleep. I'm so tired.
Я так устала от этой страны.
I'm sick of living in this country.
Я так устала и замерзла.
I'm so tired and cold.
- Я так устала.
I'm so tired. MARA :
Я так устала от его присутствия!
My dear, I'm tired of his being here.
Я устала, так что, пожалуйста, оставьте меня.
I'm tired anyway, so please leave me alone.
Я так счастлива... и так устала.
So happy and so tired.
Я устала притворяться незамужней, когда это не так.
I'm tired of pretending to be déclassé, when I am not.
Конференция окончилась, и я поняла, как устала Так что, осталась.
After the conference I realised how tired I was, so I stayed on.
Пьер, я так устала...
Oh, Pierre, I'm so tired.
Если бы ты знал, как я устала, ты бы не мучил меня так.
If you knew how tired I am, you wouldn't torment me so.
Я устала, так что помолчи.
SO I COULD, SO KEEP IT QUIET.
Знаешь, мне так надоела моя неустроенная жизнь, моя работа... Я устала.
You know, I really hated loneliness... my work.
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
I have no money at all, Louis. That's the truth.
Я так устала.
And I'm so tired...
Я так устала.
I'm so tired. Understand?
Я так устала ждать.
OH, VICKY, COME ON IN.
Я от чего-то так устала.
And this wet heat makes it worse when you're not used to it.
Я так устала.
I'm so tired
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так думаю 909
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рад 974
я такая голодная 22
я так рада 1849
я так понял 225
я так думаю 909
я такой дурак 42
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я так и подумала 117
я такая 246
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так тобой горжусь 247
я так и думала 416
я так и подумала 117
я такая 246
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и сделаю 336
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29
я такой голодный 23
я такой 527
я так устал 201
я так счастлива 378
я так и подумал 204
я так не считаю 183
я такой и есть 20
я так взволнована 197
я так счастлива за тебя 29