English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я тебе доверяю

Я тебе доверяю translate English

1,162 parallel translation
Я тебе доверяю.
I trust you.
Стой, не торопись, я докажу тебе, насколько я тебе доверяю.
I'll show you how much I trust you.
- Я тебе доверяю.
- I'II leave that up to you.
- Я тебе доверяю.
- I trust you.
Я тебе доверяю
I trust you.
Я тебе доверяю, Финн.
I trust you, Finn.
Вот так я тебе доверяю.
That's how much I trust you.
Конечно я тебе доверяю, Брэд.
Of course I trust you, Brad.
Ты знаешь, я тебе доверяю, Клэр.
You know I trust you, claire.
Я тебе доверяю, но если ты подпалишь Школу Шоколада, я тебя убью.
I want to trust you, but if you burn down the Chocolate School, I'll melt you.
Ты знаешь, я тебе доверяю.
You know that I trust you.
Потому что я тебе доверяю.
Because I know I can trust you.
Я доверяю тебе, Анна. Но помни : Мечты могут быть прекрасными, но могут быть и опасными.
I'm going to trust you, Anna, but remember, dreams can be wonderful, they can also be dangerous.
Я доверяю тебе.
I trust you.
Я тебе полностью доверяю.
I trust you unquestionably
Я целиком и полностью тебе доверяю.
I trust you with my life.
На самом деле, это был ложный маневр, чтобы забрать ребенка Клэр, так что ты уж извини, я тебе не доверяю.
In fact, it was a diversion to kidnap Claire's baby, so pardon me for not trusting you.
Тебе я доверяю. Настолько, насколько можно доверять мальчику-подростку.
You, I trust, as much as you can trust a teenage boy.
Если я позволю тебе сделать тест, значит, я не доверяю ей.
If I let you do the test, it means I don't trust her.
Я не не доверяю тебе в целом.
It's not all of you I don't trust.
Я знаю, я не говорю, что не доверяю тебе.
I know. I'm not saying I don't trust you.
Я доверяю тебе, Кристиан.
I trust you, Christian.
Я доверяю, просто, мне не нравится слышать что-то о тебе от других людей.
I do, it's just, I don't like hearing things about you from other people.
Так же как я доверяю тебе!
Like I trust you.
"я доверяю тебе" дерьмо?
"I trust you" crap?
"Я доверяю тебе" расшифровывается как "учись на своих ошибках."
"I trust you" is code for "learn from your mistakes."
Я доверяю тебе, Сэм.
I do trust you, Sam.
Потому что я тебе не доверяю.
Because I don't trust you.
Не то чтобы я тебе не доверяю, или хочу унизить но будь к себе внимательна.
I don't want to ruin your super high or anything but you just... have to watch yourself.
Я доверяю тебе... и ему...
I trust you... and him.
И я доверяю им черт возьми намного больше, чем тебе.
And I trust'em a hell of a lot more than I trust you.
Извини, Роуми, но я тебе больше не доверяю.
I'm sorry, Romey, but I just don't trust you anymore.
Я тебе симпатизирую, боюсь и не доверяю.
I like and fear and mistrust you.
- Я доверяю тебе и доверяю Бадж!
- I trust you and I trust Badge!
Мистер Джэнкс, я думаю, что это не очень хороший сюжет не хочу этим заниматься да ты должна в ноги мне кланяться за то, что я тебе это дело доверяю бери и уходи, делай свою работу
Mr. Jenks, I really don't think that this is a good story I don't wanna take it you should be thanking me for what I give you Now just take it, go and do your job
И я тебе не доверяю, как доверяет Вадим.
And I don't trust you the way Vadim does.
То, что я доверяю только тебе.
It's just that I trust only you.
Я доверяю тебе.
I'm trusting you here.
Лана... кроме того, я доверяю тебе.
Lana. Above anything else, I trust you.
Я доверяю тебе все, что у меня есть...
In February of 1559, Harunobu became a priest under the guidance of Gishu Genpaku, his teacher from childhood.
- Я тебе не доверяю
- I don't trust you.
Конечно, я доверяю тебе.
Of course I trust you.
Я доверяю тебе.
- I trust you!
Я все еще сержусь на тебя и не уверена, что доверяю тебе.
I'm still mad at you, and i don't know if I trust you.
Не потому, что я не доверяю тебе, не потому, что ты полицейский, не потому, что мы еще не вместе.
Not because I don't trust you, not because you're a copper, not because we're not there yet.
Мама, я тебе доверяю и прошу тебя, чтобы и ты доверилась мне.
All I ask is that you do the same.
Ну, я доверяю тебе притворить ее в жизнь.
well, i trust you can take it from here.
Я доверяю тебе.
Use your own method.
Потому что я не доверяю тебе.
Because I didn't trust you.
Но я доверяю тебе... больше, чем кому-либо
But I trust you... more than anyone.
Потому что я доверяю тебе.
Because I trust you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]