English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я тебе сообщу

Я тебе сообщу translate English

248 parallel translation
Так или иначе, я тебе сообщу.
I'll let you know one way or the other.
- Когда будут новости, я тебе сообщу.
- When there's news, I'll tell you.
Я тебе сообщу.
I'll send you a note.
Потом я тебе сообщу, куда их мне послать.
I'll let you know where to send them.
- Хорошо. Я тебе сообщу о результатах.
- I'll let you know.
Когда сюда приедут Джорджевич с командой, я тебе сообщу, так что мама тебя привезет.
When Djordjevic and the guys come to play here, I'll let you know, so that mom can take you here.
Мы этого не узнаем, пока не пройдёт голосование но я тебе сообщу.
Actually, I won't know until after the election tonight, but you know, I'll let you know.
Я тебе сообщу в любом случае.
I'll let you know either way.
Я тебе сообщу.
I'll tell you.
Я тебе сообщу.
I'll let you know.
Когда мне понадобится твоё мнение, я тебе сообщу, кретин!
When I wanted you spytaæ ³ a sentence, will use a fucking phone.
Как только я все выясню точно, я тебе сообщу.
I swear I'll tell you. - OK. - OK.
- Я тебе сообщу после того, как встречусь с ней.
- I'll report back to you once I've met her.
- У меня небольшие проблемы... С моей кухней последнее время, но я тебе сообщу.
- I'm having a little trouble getting my kitchen to myself lately, but I'll let you know.
Что ты скажешь, если я тебе сообщу, что недавно школа потратила более 100 тысяч долларов на установку высококачественной системы видео-наблюдения где всё записывается на кассеты?
What would you say if I told you the school recently spent over $ 100,000 installing a high-tech video surveillance system that captures everything on tape?
"Чем отпустить тебя, я лучше сообщу о тебе и себе в полицию!"
"I'd rather turn ourselves in than let you go!"
- Я тебе сообщу.
I'll let you know.
Я сообщу тебе, когда и куда она сможет приехать ко мне.
I'll let you know when and where she can come to me.
Должна идти. Я сообщу тебе о месте и времени.
Have to go away, I'll let you know at what hour is the meeting.
Сообщу завтра. Я тебе позвоню.
I'll give you a call.
Дитя, теперь тебе я радость сообщу.
But now I'll tell thee joyful tidings, girl.
- Я тебе потом сообщу, мисс...
- I'll be a-getting back to you, Miss...
8 : 30 Я сообщу совету, как только приеду в Чикаго и тебе немедленно вышлют деньги.
I'll notify the board as soon as I get to Chicago and have them wire you the money immediately.
Наедине тебе я сообщу.
Hear it apart.
Просыпайся, я сообщу тебе великую новость.
I have some news to tell you.
Друг мой, я рискну жизнью и сообщу тебе, что ты мудак.
My friend, taking my life in my hands, I must inform you that you are an asshole.
Можно я подумаю и сообщу тебе?
Can I think about it and let you know?
Когда дело будет закрыто, я сообщу тебе все детали.
One day when it's all sewed up, I'll let you know all the details.
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
But if I wanted help, really, I would have asked for it.
- Кэйт, я ничего не могу обещать, но я сообщу тебе, как только что-то узнаю.
Now, Kate, I can't promise you anything, but I will send you word as soon as I know.
Как бы мне хотелось убить тебя но сначала я сообщу о тебе куда следует.
I would love to kill you before I turn you over to Social Services.
Я сообщу тебе адрес, как только смогу.
I'll let you know my address as soon as it happens. "
Одиннадцать будет значить 11 : 00 а если мы не можем прийти, я позвоню тебе и сообщу почему.
Eleven o'clock is gonna mean 11 : 00 and if we can't make it, I'm gonna call you, tell you why.
Если его положение измениться, я сообщу тебе.
If his position changes, I'll let you know.
Я сообщу тебе своё решение.
I'll let you know.
Не хочешь, чтобы я подобрал тебя? - Не нужно, я поеду на поезде и сообщу тебе, когда буду подъезжать к Лиллю
- no need, i'll take the train and call you when i get to Lille maximum safety measures!
Я сообщу тебе результаты, как только вернемся.
I'll let you know how we did as soon as we're back.
Если вы позволите мне обследовать вас... Я сообщу о тебе медицинской
If you'd let me examine you... I'll report you to the Medical
Уйди из эфира я сам тебе сообщу.
Stay off the air until I call.
Обязательно, я сообщу тебе.
Sure, I'll let you know.
Собери свой отряд, а я позвоню тебе и сообщу дальнейшие инструкции.
Assemble your team, and I will call you with further instructions.
Вот что я тебе скажу. Я сообщу тебе номер, как только прилечу.
I'll tell you what. I'll shoot you a number as soon as I touch ground.
Я сообщу тебе, когда будет следующая игра, Декан.
I will know about the next game.
Я пассажир и сообщу о тебе в службу надзора.
A passenger in this cab and I'm reporting you to the DMV.
Если я что-нибудь узнаю, то сообщу тебе.
I'll let you know if anything develops.
Если будут новости, я сразу тебе сообщу!
Don't worry. If anything happens, I'll contact you.
Но я сообщу тебе, как только узнаю, Клои, обещаю.
Keep you in touch about that. - Hello.
А если я сообщу тебе, что Марроу на жаловании у Советов с тридцать пятого года?
What would you say if I told you that Murrow was on the Soviet payroll in 1935?
Я сообщу о тебе прямо сейчас.
I'll report you right now.
Как только я что-нибудь узнаю, | сразу же сообщу тебе.
As soon as I know something, I'll let you know.
Я сообщу тебе, когда сам пойму.
I'll let you know when i figure that out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]