English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Видите меня

Видите меня translate Spanish

649 parallel translation
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
Me entiende muy bien.
Это потому, что видите меня сейчас, а не 2 дня назад.
Hace tan sólo unos días estaba deprimida.
Вы видите меня в моем естественном состоянии, сэр, - с кляпом во рту.
Me ve en mi estado natural, señor : metiendo la pata.
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
Apuesto a que me comprende, ¿ verdad?
- А меня вы в них видите?
¿ Me ha buscado a mí?
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
Sabe, tengo un montón de bonos ahí dentro, y estaba algo nervioso.
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
¿ Piensa que ella miente para protegerme, no?
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Antes de que ella viniera cuando todos salían. yo tenía la noche libre.
Сейчас вы видите, что время танцев для меня закончилось?
Mis días de baile han pasado.
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
La mía está todavía húmeda, ¿ ve?
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
Era el único de mis empleados que había ido a mi casa y le envió flores a mi mujer...
Видите ли, меня вообще с 6 лет называли Хопси.
Todo el mundo me llamaba Hopsie desde que tenía seis años.
Так что, как видите, встреча с вами - настоящее событие для меня.
Comprenderá que esté tan emocionado al conocerla a Ud.
Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности.
No, señor Stephenson. El asunto es que no tengo ninguna propiedad.
У меня еще много билетов, видите?
Pero tengo todos estos boletos, ¿ Io ve?
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
Venga, puede usar mi cama.
Видите ли, миссис Уолкер, для меня это прекрасная возможность.
Esto es toda una oportunidad para mí, Sra. Walker.
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
A mí también me pondrá en la lista negra... pero sé suficiente sobre el Sr. Janoth... para que cambie de opinión sobre nosotros dos.
Видите ли, у меня осталась вторая туфелька.
Pero, verá, tengo la otra zapatilla.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
Verá : mi padre me dijo que ese antiguo amigo suyo, el señor Godet un día podría ayudarme. Cuando mi padre murió no tenía a nadie más y le escribí una carta al señor Godet cogí todas mis cosas y me fui y pensé que el señor Godet me estaría esperando.
Видите, как на меня вешаются девушки?
¿ Ve cómo las cautivo?
- Видите, она меня знает.
- ¿ Lo ve? Me conoce.
Так что видите, мистер Флэннаган, у меня всё будет прекрасно.
Verás, Sr. Flannagan, estaré perfectamente bien.
Видите ли, для меня это как снова поверить в сказки.
En cuanto a mí, ya ve, es como pedirme que crea en cuentos de hadas.
Видите ли, я.. по-правде говоря, у меня серьезное свидание сегодня вечером.
Para ser sincero, esta noche tengo una cita.
Вот. Смотрите. Видите, у меня есть собственный дом.
Vea, soy propietario.
- Оставьте меня, не видите, я разговариваю?
- Déjeme. ¿ No ve que es conferencia?
Видите ли, я всегда смотрел на свои предприятия как на произведения искусства. И то, что я извлекал полезного, почти совсем меня не касалось. Потому что для меня важно создать нечто прочное!
Yo siempre he pensado en mis empresas como en obras de arte y lo que sacaba de útil, casi me daba igual..... porque lo importante, para mí, es crear algo sólido que nos sobreviva.
Но видите ли, сейчас у меня деловая встреча.
Sí, pero éste no es el momento. Perdone, pero tengo algo que hacer.
Вы меня каждый день видите.
Usted me ve todos los días.
У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли...
Tengo un invitado y resulta que es pastor de la iglesia, como sabrá...
А вы меня видите?
¿ Ud. Puede verme?
Видите? У меня море информации.
Ya ve, estoy informado.
Видите, у меня есть проблема
Lo ve. Tengo un problema.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Hicieron que ese cáncer se desarollase dentro de mí.
Видите ли, у меня через час передача.
Tengo una emisión.
Вы видите, Вы были правы насчет меня.
Ya ve, tenía razón acerca de mí.
Я хотел жениться на Лии чтобы доказать себе что-то... я, Я... Вы видите, она была для меня призом, символом.
Quiero casarme con Leah para demostrar algo yo, yo vera, ella era un premio, un simbolo.
Вот видите, дорогая мадам, какая у меня помощница...
Mira, querida, ¿ qué ayuda tengo si...
Видите ли... У меня есть его карточка. Там всё написано.
Su expediente está claro.
Видите сколько у меня всяких дел?
¡ Mire usted, mire como está la mesa!
Отпустите меня. Видите, это не маска.
Puede ver que no llevo puesta una máscara.
- Вы меня видите?
¿ Me ve ahora?
Видите ли, у меня тоже был приказ самоликвидироваться.
Verá, yo también tenía órdenes de autodestrucción.
Видите ли меня внезапно осенило - что они будут делать с этим?
Usted ve que de repente caí en la cuenta - ¿ Qué iban a hacer con los entrenadores de tantos?
Видите, только вчера сняли с меня швы
Ayer me quitaron los puntos.
Меня не было, я не мог - сами видите
Yo no pude ir, ya ve porqué.
Вы видите, как они меня экипировали?
¿ Habéis visto cómo me han vestido?
- Вы меня видите?
- ¿ Me ve?
Вы не видите этого, глядя на меня?
¿ No lo nota con sólo mirarme?
Видите ли, я вдова и у меня в Нью-Йорке замужняя дочь.
Verá, soy viuda y tengo una hija casada en Nueva York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]