English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Впусти меня

Впусти меня translate Spanish

432 parallel translation
Томми, это я. Впусти меня.
Tommy, soy yo.
В общем, хватит спорить, давай, впусти меня!
- Salga y déjeme entrar.
Пожалуйста впусти меня.
Por favor, déjame pasar.
- Впусти меня, быстрее.
- Déjame pasar, pronto.
Мамасита, впусти меня!
¡ Mamacita, déjame entrar!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"He tardado media noche en conseguir la harina de maíz."
- Впусти меня на минуту.
- Déjame entrar.
Впусти меня!
¡ Déjame entrar!
Лорел, впусти меня.
¡ Déjame entrar, por favor!
Впусти меня.
Déjame entrar.
Прошу, впусти меня.
Por favor, déjame entrar.
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
¡ Toulouse! ¡ Toulouse!
- Впусти меня. Впусти меня.
Déjame entrar.
Впусти меня.
¡ Abre la puerta!
- Тогда впусти меня.
Tiene fiebre. - Pues déjame entrar.
Впусти меня.
Dejeme entrar.
Аня, впусти меня.
Anya, dejeme entrar.
Пожалуйста, впусти меня всего на минуту.
Por favor, deje entrar solo un momento.
Пожалуйста, только на минуту, впусти меня!
Solo un momento, deje entrar, por favor.
- Беннетт, впусти меня!
Bennett, déjame entrar!
Впусти меня, это я.
Déjame entrar. Soy yo.
Впусти меня, и я отдам его тебе.
Déjame entrar y te lo daré. No puedes pasar la noche.
- Да ладно, впусти меня, Маргарита!
¡ Vamos, déjame entrar, Margherita!
Впусти меня.
Déjame entrar!
Впусти меня.
Déjame entrar, por favor.
Пожалуйста, впусти меня.
Por favor ; déjame entrar.
Впусти меня, Артур, пожалуйста.
Déjame entrar, Arthur ; por favor.
Впусти меня в свои владения!
Sin temor aguardo tus pruebas.
Впусти меня!
¡ Déjame entrar...
Пожалуйста, впусти меня.
Te ruego que me dejes pasar.
Пожалуйста! Тони! Впусти меня, босс!
¡ Tony, por favor, soy yo!
- О, Коулман, впусти меня.
¿ Coleman, me dejas pasar?
- Инди, впусти меня!
- ¡ Indy, déjame entrar!
- Это я, впусти меня
- Soy yo. ¡ Déjame entrar!
Впусти меня.
Déjame subir.
Ну же... Впусти меня. Меня напугать очень сложно.
Déjame entrar No me asusto fácilmente
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Déjame entrar, te enseñaré a limpiarte.
Впусти меня!
¡ Déjenme entrar!
Впусти меня.
Dejame entrar.
- Впусти меня, Адолфо!
- ¡ Déjame entrar, Adolfo!
Впусти меня Адолфо!
¡ Déjame entrar!
- Лео, впусти меня.
- ¿ Leo, puedo entrar?
Впусти меня!
Déjame entrar.
Впусти меня!
Déjame entrar. Necesito dinero.
Если любишь меня, впусти!
¡ Si me quieres, ábreme!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
¡ Bandiera! Abre. ¡ Soy yo, Mara!
Впусти меня.
¿ Coleman?
Впусти же меня.
Déjame entrar.
Впусти меня!
¡ Contéstame, Jennifer, abre la puerta!
Впусти меня!
¡ Ahora, ábreme!
Впусти меня!
Haré lo que quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]