English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Впусти меня

Впусти меня translate Turkish

365 parallel translation
Мамасита, впусти меня!
Anne beni içeri al!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"Anne beni içeri al. Gecenin yarısını mısır unu almak için harcadım."
Впусти меня.
Beni içeri al.
Впусти меня!
İzin ver gireyim!
Тулуз. Впусти меня.
Toulouse, beni içeri al Toulouse.
Прошу, впусти меня.
Lütfen beni içeri al.
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
Toulouse, Toulouse, bırak gireyim.
- Впусти меня. Впусти меня. - [Дергает дверную ручку]
Bırak içeri gireyim, içeri gireyim.
Впусти меня.
Hey, beni içeri al.
Впусти меня.
Beni... içeri... al.
- Беннетт, впусти меня!
- Bennett, içeri giriyorum!
Впусти меня.
Bırak gireyim!
Кармело, впусти меня!
Carmelo, içeri al beni.
Впусти меня! Пэт!
Beni içeri al Pat!
Впусти меня, босс!
Bırak içeri gireyim patron!
- О, Коулман, впусти меня.
Coleman, beni içeri alır mısın?
- Коулман, мне не до шуток. Впусти меня.
- Bırak gireyim, şaka çekemem.
- Инди, впусти меня!
- lndy, beni içeri al!
Впусти меня.
Bırak gireyim.
Впусти меня.
İçeri gireyim...
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Bırak gireyim ve nasıl yapılır göstereyim.
Впусти меня.
İçeri al beni.
Впусти меня!
Beni içeri alın!
Впусти меня.
Kapıyı aç.
- Лео, впусти меня.
- Leo, içeri girebilir miyim?
Впусти меня!
Kapıyı aç.
Впусти меня!
Andy, çıkar beni!
Впусти меня!
Aç şu kapıyı!
Впусти меня!
Al beni içeri! Paraya ihtiyacım var.
— Давай, открывай, милая! Впусти меня!
- Hadi kızım, izin ver.
Мама! Впусти меня пожалуйста!
Anne lütfen içeri gireyim.
Впусти меня.
İzin ver.
Впусти меня!
Oh, içeri girmeme izin ver!
Впусти меня в свой свет.
İzin ver ışığın olayım.
Впусти меня. Это важно.
Bırak gireyim, çok önemli.
Впусти меня, надо поговорить!
İzin ver gireyim, seni görmek zorundayım!
Рэйчел, давай, впусти меня!
Hadi ama, kapıyı aç!
Лизи, впусти меня.
Lisi, beni içeri al.
- Впусти меня, пожалуйста.
Bak, içeri girmeme izin ver lütfen?
Впусти меня, Френ, впусти.
Bırak da içeri gireyim Fran.
Впусти меня.
İzin ver, gireyim.
Впусти меня, пока кто-нибудь не пришел.
Birisi gelmeden, bırak da gireyim.
Если любишь меня, впусти!
Eğer beni seviyorsan içeri al!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Ben Mara, içeri al beni! Ne var? Ne oldu?
Лорел, впусти меня.
Laurel, lütfen izin ver gireyim!
Впусти же меня.
Bırak gireyim.
Впусти меня!
Her şeyi yaparım.
Только впусти меня.
Eğer beni içeri alırsan.
- Впусти меня в дом!
- Hey!
Эй, приятель, впусти, у меня тут девушка.
Dostum. İçeri girmeme izin ver. Yanımda bir kız var.
Не отгораживайся от меня, впусти!
İtme dışarı beni, girmeme izin ver!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]