English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ В ] / Вытащи меня

Вытащи меня translate Spanish

360 parallel translation
Запрыгивай в такси, крошка, и вытащи меня отсюда, ОК?
¿ Quieres coger un taxi y traer la pasta? - Todo.
Вытащи меня отсюда.
Sácame de aquí.
Зик, вытащи меня отсюда!
¡ Socorro! Vamos, Zeke. ¡ Sácame de aquí!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
Despierto y la oigo gritar : "¡ Raul, sacame de aquí!"
Просто вытащи меня отсюда, Нэт.
Simplemente sácame de aquí, Nat.
Хозяева скоро вернутся, вытащи меня отсюда!
Masters volverá prontom, déjame salir de aquí
Они все сюда вернуться, вытащи меня отсюда!
Ahora que está arreglado! Ellos volverán aquí, me largo de aquí!
Ах, дайте мне руку, вытащи меня.
Oh, échame una mano, tirar de mí hacia atrás.
Пожалуйста, Джулио, вытащи меня отсюда.
Por favor Giulio, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда.
Sácame de esto.
К черту, вытащи меня!
Déjame salir, déjame salir. ¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня отсюда.
¡ Ayúdame!
Вытащи меня!
¡ Ayúdame!
Эй! Тупица,.. ... вытащи меня!
Eh, imbécil... súbeme, que llevo nadando casi 5 kilómetros.
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Para salir de esta apestosa cámara.
- Вытащи меня отсюда.
Sácame de aquí.
Только вытащи меня отсюда!
¡ Pero sáqueme de este hoyo!
Бен, вытащи меня!
¡ Ben, desconéctalo!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, sácame de aquí.
- Вытащи меня и ты получишь эту песню.
- Sácame y te daré tu canción.
Перестань дурачиться - вытащи меня отсюда!
No te hagas la tonta, sácame.
Вытащи меня отсюда.
- Sí, sácame de aquí.
- Вытащи меня.
- ¡ Agárrame!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Desátame, joder.
Вытащи меня!
¡ Sáqueme de aquí!
Вытащи меня отсюда!
¡ Nada más sáqueme de aquí!
Вытащи меня! Прошу!
¡ Tengo que salir de aquí!
Вытащи меня отсюда. Я знал, что ты не создан литературных чтений.
Huele muy bien, madre
Вытащи меня из этой дыры, Баннистер!
¡ Sácame de este hoyo!
Алиса, вытащи меня отсюда.
Alice, sácame de aquí.
Вытащи меня отсюда!
Sácame de aquí.
- Пожалуйста, вытащи меня.
¡ Ayúdenme!
Вытащи меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня отсюда!
Sáqueme de aquí.
Эй. Эй, иди сюда. Вытащи меня отсюда, Лев.
Ven acá. ¿ Me puedes sacar de aquí, por favor?
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
¡ Cállate y sácame de aquí, Jonathan!
- Вытащи меня отсюда.
- No grites. ¡ Sácame de aquí!
Вытащи меня, Картер!
¡ Sácame de aquí, Carter!
Вытащи меня отсюда, болван! Ты мне шею сломаешь, к черту!
¡ Déjame en paz, bruto, me vas a romper el cuello!
Вытащи меня из этой ванны!
¡ Sácame de esta puta bañera!
Вытащи меня из этого дерьма.
Tú me metiste en esta mierda.
Вытащи ег из меня. Давай!
¡ Sácalo enseguida!
Только вытащи это из меня!
Pero antes, ¡ sácame esta maldita cosa!
... У меня пробка в ухе... Вытащи.
Sácame esta bola de cera en la oreja.
Ну, хватит - вытащи меня... ради Бога.
Sácame, por Dios.
Вытащи его из меня!
Sácalo de mi.
Фрэнк, вернись, вытащи меня отсюда!
¡ Vuelve!
- Вытащи меня отсюда!
Hola, Frank.
Вытащи из меня эту дрянь.
Tienes que sacarme esta cosa de adentro.
- Вытащи меня!
¡ Sáquenme de aquí!
Куинн, вытащи меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]