English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вытащи меня

Вытащи меня translate Turkish

317 parallel translation
Зик, вытащи меня отсюда!
Yardım et, Zeke! Çıkar beni buradan!
Просмыпаясь, я слышу её крик : "Рауль, вытащи меня отсюда!".
"Raoul beni çıkar!" bağrışını duyuyordum.
К черту, вытащи меня!
Lanet olsun, çıkarın beni buradan!
Вытащи меня отсюда.
Çıkarın buradan beni.
Вытащи меня! Помоги мне выбраться!
Çıkarın beni, yardım edin!
Вытащи меня из вонючего морозильника.
Bu kokan dondurucudan çıkmak istiyorum.
- Вытащи меня отсюда.
Beni buradan çıkar.
Только вытащи меня отсюда!
Yeter ki beni bu çukurdan çıkar!
Бен, вытащи меня!
Ben, kapat şunu!
Юджин, вытащи меня отсюда.
Eugene, beni buradan çıkar.
- Вытащи меня, и эта 30-я песня твоя.
- Beni çıkar, şarkıyı al.
Вытащи меня отсюда.
- Evet. Çıkar beni buradan.
- Вытащи меня.
- Tut beni!
Вытащи меня отсюда нахуй.
Hadi çöz beni.
Вытащи меня!
Çıkart beni!
Вытащи меня!
- Beni buradan çıkart!
Вытащи меня отсюда!
Beni buradan çıkart!
Вытащи меня! Прошу!
Buradan çıkmalıyım!
Вытащи меня отсюда.
Hey. Sıkıştım.
Вытащи меня отсюда.
Şu şeyi çıkarmamda bana yardım et. | - Şıhh!
- Вытащи меня отсюда! - Эй, Фрэнк.
- Eyvah, Frank.
Алиса, вытащи меня отсюда.
Beni çıkar buradan.
Вытащи меня отсюда!
Çıkar beni!
- Пожалуйста, вытащи меня.
- Lütfen yardım et!
Вытащи меня отсюда!
Çıkar beni buradan.
Вытащи меня отсюда!
Götür beni buradan!
Ты должен привести врача или, по крайней мере приди и вытащи меня.
Gidip bir doktor getirmelisin yada en azından buraya gelip, bu şeyi üzerimden kaldır.
Вытащи меня отсюда!
Nereye gidiyorsun? Çıkar beni buradan.
Эй, иди сюда. Вытащи меня отсюда, Лев.
Beni buradan çıkarabilir misin, Lev?
- Вытащи меня!
- Çok gaz basıncı var, adamım!
Вытащи меня отсюда!
Götürün beni buradan!
Заткнись и вытащи меня отсюда, Джонатан!
Sus ve kurtar beni buradan Jonathan!
- Вытащи меня отсюда.
- Beni dışarı çek.
Вытащи меня, Картер!
Çıkar beni Carter.
Вытащи меня отсюда, болван! Ты мне шею сломаешь, к черту!
Bırak beni be adam, boynumu kıracaksın.
Вытащи меня из этой ванны!
Çıkar beni bu küvetten!
Вытащи меня из этого дерьма.
Beni bu işe karıştırıyorsun.
- Вытащи меня, Джордж.
Yardım et George!
Вытащи меня отсюда!
Leela, çıkar beni buradan!
- Господи, вытащи меня отсюда.
- İsa adına, çıkartın beni buradan.
— Вытащи меня отсюда, Лип!
Beni buradan çıkar Lip.
Вытащи меня отсюда.
Beni buradan kurtarmalısın Phoebe.
Вытащи меня.
Şimdi çıkar beni!
Вытащи меня из этой переделки, а то двое меня уже накололи!
Askerlik anılarını anlatmasan da olur moruk! Platoon filmini görmüştüm!
Вытащи ег из меня.
Çıkar şunu!
Только вытащи это из меня!
Ama önce şunu çekip çıkar!
Вытащи его из меня!
Çıkar onu içimden.
Фрэнк, вернись, вытащи меня отсюда!
Geri dön!
Вытащи меня из этой дыры, Баннистер!
Beni bu delikten çıkar, Bannister!
Вытащи из меня эту дрянь.
O şeyi içimden çıkarmalısın.
- Я тоже тебя люблю. Вытащи этот дурацкий чип из меня, пока я не покончил с собой!
Aşk, kıskançlık, bağırsak deşme arzusu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]