Господин премьер translate Spanish
102 parallel translation
Господин премьер-министр.
Sr. Presidente.
Господин премьер-министр, прогуляться не хотите?
¿ Dio su caminata, Sr. Presidente?
Господин премьер-министр, к вам некий Ксавье Топен, генеральный советник департамента Эр.
Oh... Presidente... Xavier Taupin, que es miembro del consejo general del departamento de Europa, quién pidió repetidas veces verlo.
Господа, я думаю, мы подошли к самому серьезному вопросу, над которым правительство размышляет уже несколько месяцев, а господин премьер-министр - несколько лет :
Caballeros, creo que estamos alcanzando el corazón del debate acerca del problema que ha preocupado al gobierno por meses... Y al Primer Ministro, en especial, por años... la idea de la Comunidad Económica Europea.
- Господин премьер-министр!
- Presidente...
Потому что господин премьер-министр знает, что готовит политическую авантюру.
Porque el Presidente sabía bien que conducía al país a una aventura política.
Господин премьер-министр сможет их найти, не мне учить его красноречию.
El Presidente las encontrará. Su elocuencia está más allá de los elogios...
Минутку, господин премьер-министр.
Una palabra Presidente...
Да, оно почти безнадёжное, господин премьер-министр.
Sí, casi sin esperanzas, señor Primer Ministro.
От имени всего мира моды я приветствую Вас, господин премьер-министр.
En nombre del Mundo de la Moda Sea usted bienvenido Mr. Prime Rib of Propecia.
Никого, господин премьер-министр.
A nadie, Primer Ministro.
Благодарю, господин премьер-министр.
Gracias, señor primer ministro.
Господин премьер-министр, это очень срочно.
Señor Primer Ministro, es muy urgente...
Господин премьер-министр Тони Блэр пожалуйста, примите вид, подобающий ситуации.
Sr. Blair, por favor participe en este encuentro con el atuendo adecuado.
Прекрасно, господин премьер-министр.
Estupendo, señor Primer Ministro.
Cпасибо, что прибыли, господин премьер-министр.
Gracias por venir, señor Primer Ministro.
А, Господин премьер-министр
Ah señor el primer ministro
Господин премьер-министр.
Sr. Primer ministro.
Господин премьер-министр, прошу.
Sr. Primer Ministro, aquí.
Господин Премьер-Министр, эта новость нас очень удивила.
Sr. Primer Ministro, estas noticias nos han tomado a todos por sorpresa.
Прошу прощения, господин Премьер-министр, но я должен кое-что уладить.
Lo siento, Sr. Primer Ministro, pero tengo que cortar.
- На мой, господин премьер.
- Al mío, Primer Ministro.
- Спасибо, господин премьер-министр.
- Muchísimas gracias, Primer Ministro.
Прошу прощения, господин Премьер-Министр.
Mis disculpas, Primer Ministro.
Господин премьер-министр, дамы и господа, представляю вам профессора Дэвида Хагена.
Sr. Premier, damas y caballeros, les presento al Profesor David Hagen.
Идите к черту, господин премьер-министр.
Váyase al infierno. Señor Primer ministro.
Я склонен согласиться, господин премьер-министр.
Estoy de acuerdo, Primer Ministro.
Господин премьер, рад, что мы наконец встретились с вами.
Primer Ministro Ping, es un placer conocerlo.
Господин премьер-министр, я очень признателен за то, что вы согласились встретиться со мной.
Primer Ministro, le agradezco que haya aceptado reunirse conmigo.
Господин премьер министр, я полагаю, мы избежим опасности, если будем действовать быстро.
Primer Ministro, creo que... el peligro puede ser evitado si actuamos rápido.
Меня это не заботит, господин премьер.
Eso no me concierne, primer ministro.
Простите, господин Премьер-министр...
Lo siento, Sr. Primer Ministro.
Доброе утро, господин премьер-министр.
Buenos días, Primer Ministro.
Что последнее записал бортовой самописец с самолета Чарльза Флайта, господин премьер-министр?
¿ Qué fue lo último grabado en la caja negra del avión de Charles Flyte, Primer Ministro?
Теперь, я не собираюсь учить вас вашей работе, господин премьер-министр, но я не понимаю, почему вы хотите назначить меня главой очень дорогостоящей государственной исследовательской комиссии если вы хотите поделиться догадками и полуправдой перед Четвертым Сословием
Ahora, no le voy a decir cómo hacer su trabajo, Primer Ministro, pero no veo por qué quiere que aparezca como la cabeza de un equipo de investigación muy caro si usted dejará filtrar conjeturas y verdades a medias a la Prensa
Военные люди вроде нас с вами, господин премьер-министр, мы бы лучше взяли эту страну в кулак, чем все политики, вместе взятые.
Los militares como nosotros, Primer Ministro, deberíamos poner mano dura para dirigir este país, más que todos los políticos juntos.
И получить вашу команду, господин премьер-министр.
Y tener el visto bueno de usted, Primer Ministro.
Эм, мы не знакомы, господин премьер-министр.
No nos hemos conocido, Primer Ministro.
Это не покидает вас, верно, господин премьер-министр?
Nunca lo deja a uno, ¿ no es así, Primer Ministro?
господин премьер-министр... господин премьер-министр, мы должны ударить сейчас.
Primer Ministro... Primer Ministro, debemos atacar ahora.
господин премьер-министр, это может быть нашим единственным шансом.
Primer Ministro, este puede ser nuestro único tiro.
Господин премьер-министр...
Primer Ministro...
Господин премьер-министр, у нас кончается время.
Primer Ministro, nos estamos quedando sin tiempo.
Поздравляем, господин премьер-министр.
Felicitaciones, Primer Ministro.
Запятнаны кровью, господин премьер-министр?
¿ Sospechando, Primer Ministro?
Это заставит меня понервничать, господин премьер-министр.
Ese hombre me pone nervioso, Primer Ministro.
Господин премьер-министр, я попрошу вас тут остановиться.
Primer Ministro, le voy a pedir que pare ahí mismo.
Что, господин премьер?
¿ Qué Presidente ni Presidente?
Господин премьер-министр Блэр.
Sr. Tony Blair.
Господин премьер-министр Шарон.
Primer Ministro Sharon.
- Господин маршал, премьер Грабский.
- Mariscal, el primer ministro.
премьера 46
премьер 850
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
премьер 850
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813