Господин генерал translate Spanish
63 parallel translation
господин генерал?
¿ Su Excelencia?
Так точно, господин генерал.
¡ A sus órdenes, Excelencia!
- да, господин генерал.
- Si, General.
Я знаю, господин генерал.
- Lo sé, mi general.
Запомнил, господин генерал.
Lo haré, mi general.
Хорошо, господин генерал.
Bien, mi general.
Да, господин генерал.
Sí, mi general.
Мы все смертны, господин генерал.
Todos somos mortales, mi general.
Господин генерал...
- Pero, mi general...
Куча, господин генерал.
Muchas, general.
Спасибо, господин генерал.
Gracias, mi general.
Как вы думаете, господин генерал, что мы предпримем? Если мы выведем войска под давлением другой державы, наш престиж резко упадет. Вывод войск?
¿ Qué cree que vamos a hacer, general?
Господин Генерал, я воспользовался...
"Me permito, señor teniente general..."
Станем, господин генерал.
Sí, general.
Я... Нет, господин генерал.
Yo... no, Señor.
Соединить вас, когда придет? Слушаюсь, господин генерал.
¿ Quiere que le llame cuando llegue?
Но убийство того, кто уже давно мёртв, господин генерал.
Pero la muerte de alguien que lleva ya muerto mucho tiempo, General.
Непредвиденные обстоятельства, господин генерал, но теперь все под контролем.
Un imprevisto, señor, pero la situación está bajo control.
СКОЛЬКО же ждать, ГОСПОДИН генерал?
¿ Cuánto tiempo hay que esperar, señor general?
Господин генерал, прошу вашего снисхождения, я не могу сообщить их имена.
General, apelo a vuestra indulgencia. No puedo daros sus nombres.
Господин генерал, прошу прощенья, колонна готова к параду, вас ждут.
Discúlpe, la Columna está lista para desfilar. Nos toca a nosotros, vamos con retraso.
Господин генерал, мы не можем больше ждать.
¡ Sr. General, no podemos esperar más! Estamos obliga...
Бедняга ординарец, по-прежнему обнимавший жену генерала,... отвечал : "Так точно, господин генерал!"
El pobrecillo apenas balbució mientras sostenía el cuerpo exánime de la mujer : "Si, mi general..."
Я бы хотела услышать его, господин генерал!
Debería oirla primero. ¿ General?
"Доброй ночи, приятного сна, вкусных снов, господин генерал!"
Buenas tardes, buenas noches, que aproveche, mi general. "
Майор Кёниг, господин генерал.
Mayor Konig, Herr General.
- Господин генерал...
- Sr. General...
Господин генерал, эксперты проверили : подпись и печать подлинные.
- Señor general... los especialistas ya verificaron, la firma y el timbre son auténticos.
- Господин генерал, у меня к вам важное сообщение от маршала Османа-паши.
Señor general... Traje un recado importante del mariscal Osman-pashá.
- Господин генерал, вы понимаете, что вы натворили?
El tren ya se fue. Señor general, ¿ entiendes lo que hiciste?
Итак, господин генерал изволил съесть, выпить и разбить следующее :
El general se dignó comer, beber y romper lo siguiente :
Далее господин генерал заказал жареного гуся и две дюжины устриц, всего на 39 крон.
después pidió un ganso asado ; y dos docenas de ostras, 39 coronas ;
После господин генерал заказал и съел жареного петуха - 20...
Y más tarde el general pidió y comió un gallo asado, 20...
- Да, господин генерал. - Хорошо.
- Somos nosotros, señor General.
- Ничего, господин генерал.
- Nada, señor General.
Господин генерал!
¡ Señor General!
- Господин генерал, а где мы найдем такой крест?
- Sr. General, ¿ dónde encontraremos una cruz así?
мне вода в уши залилась. господин генерал-инспектор! что маленькая девочка говорит : "мужской гарем".
Sin embargo... si sigues relacionado con el Host Club o con ella... me veré obligada a pedirle a Fujioka-san que deje la escuela.
'айль √ итлер, господин генерал.
Heil Hitler, mi General.
Господин генерал, вызывали меня?
Capitán, ¿ me llamaba?
- Господин секретарь, генерал Бурдетт.
- Sr. Ministro, General Burdette.
Спасибо, господин генерал.
- Gracias, mi general.
Эрик, господин генерал. Что стало с твоим лицом?
¿ Qué le ha pasado a tu cara, Erich?
Господин генерал!
¡ Sr. General!
Господин наместник, передайте Генерал-губернатору, что мы хотим не компенсации.
¿ La Reina de Inglaterra sabe cómo su sirviente está tratando a su Majestad... quien es sirviente de su poderoso Dios y de nadie más? Dígale al Gobernador-General que no queremos dinero.
Генерал, господин Мисима прибыл.
General, Mishima-sensei está aquí.
Господин Синклер, генерал Хаммель достоин уважения.
Sr Sinclair, el General Hummel es un hombre de honor.
Господин Копновский, а с чего вы взяли, что генерал лыс?
Sr. Kopnovski, Ud. sobreentiende que es calvo?
Господин посол, я понимаю ваши чувства Со всем уважением, генерал, я так не думаю.
Sr. Embajador, entiendo como se siente- - Con el debido respeto, General, no lo creo.
- В матрасе, господин генерал.
- Dentro del colchón.
Генерал Помпей, господин.
General Pompeyo, señor.
генерал 2860
генеральный директор 43
генеральный прокурор 23
генералы 18
генерала 19
генерал ли 16
генерал вашингтон 21
генерал хэммонд 72
господи 28988
господа 6392
генеральный директор 43
генеральный прокурор 23
генералы 18
генерала 19
генерал ли 16
генерал вашингтон 21
генерал хэммонд 72
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799