English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Да я понял

Да я понял translate Spanish

1,300 parallel translation
Да, я понял!
- Sí, entendí.
Ну да, бекон, ветчина, я понял.
Ah, cierto. tocino, chancho... ya entendí.
Да я уже понял.
Ya comprendí.
Да, теперь я понял.
Muy bien, ya lo tengo.
Да, я понял. Ну, я думаю, мы сможем договориться, выбирай...
Sí, me lo imaginé, quizás podamos hacer un trueque.
Да, я понял.
Sí, comprendo.
Но, как я понял, мадемуазель Булстроуд уже объяснила вам все про это "похищение", да?
Creo que Mademoiselle Bulstrode les ha explicado el tema del secuestro.
Я, конечно, ни слова не понял, но, вроде бы, это значит "да".
No estoy seguro de lo que Squiz acaba de decir, pero voy a tomar eso como un sí. - ¡ Sí!
Да, теперь я понял.
¡ Sí, lo entendí ahora!
Да, я понял.
¡ Sí, ya entendí!
Другими словами, незачем было ходить вокруг да около того, что, как я сейчас понял, является твоим тезисом.
Lo que digo es que nos hemos desviado bastante innecesariamente de lo que entiendo ahora que es tu tesis.
Ты вляпался в это дело, Стрейчи. Да я уж понял.
Haras alguna jugada Strachey?
Да, но когда мой язык коснулся клитора, я понял, что это не твой.
Si, pero en cuanto toqué el clítoris, supe que no era el tuyo.
Да, я думал об этом и понял, что наши отношения с Джилл
Sí. Quiero decir, creo que salir con Jill fue...
Да, я понял тебя, Рис.
Si, te escucho, Rhys.
Да, да! Все, я понял. Выезжаем!
Sí, entiendo, vamos para allá.
Да, я понял. Адрес я записал, да.
Sí, tengo la dirección.
Да, я понял уже.
Sí, os escuché.
Я что-то не понял, ты меня спрашиваешь про свою женитьбу с Симхой? Да.
Si eres tú propone su matrimonio con Simha a mí?
Да, я понял, Том, но... ну... первое - я не гворил о ней,
Sí, ya te he oído decirlo, Tone, pero bueno... Uno : No he hablado de ella,
- Да, это я понял.
Castiello.
Да, я понял.
Sí, lo entiendo.
Да, это я понял, раз уж ты здесь. Когда было приняло это решение?
Bueno, sí, me imaginé eso, ya que estás aquí.
Да не важно, говорил или нет, ты подумал так! Думаешь, я не понял?
No importa si lo dijiste o no, ¿ Crees que no lo entiendo?
Да понял я, что она настоящая. Успокойтесь.
¿ Parecen ser de verdad, cierto?
А, да, я понял, верно...
Ah, ya veo, sí, de hecho...
Да, я это уже понял.
Sí, ahora veo eso.
Есть и другие нюансы, но если ты понял все так... да, именно это я хотел объяснить.
Hay muchas sutilezas, pero si eso es lo que aprendiste, sí, ese es mi punto.
Да, я понял.
Sí, ya entendí.
- Да. Да, МакГи, я понял мысль.
- Sí, sí, McGee, pillo la escena.
- Да понял я!
- Dije que lo sabía.
Да, я понял. Другими словами, ты меня теряешь.
Sí, lo pillo n otras palabras, me estás perdiendo
Да. Я понял, что 75-я не самая красивая модель "Альфы".
Porque me dí cuenta de que el 75 no es exactamente el Alfa más atractivo jamás construído
Да, я понял, Ди.
- Sí, entiendo, Dee.
- Да, мы можем как-нибудь поговорить с вашим боссом, потому что я думаю, что он бы понял намного лучше?
- Sí, ¿ podríamos hablar con su jefe? Creo que él podría entendernos mejor.
Эм, да, я только что понял, что некоторые из моих лучших воспоминаний за последние два года, эм, относятся как раз к этим мероприятиям.
Uh, si, solo me di cuenta que algunos De los mejores recuerdos En los dos últimos años, han, Uh, han sido en estos eventos.
- Да, да, я понял.
Sí, entiendo.
А, ну да, не, не, не, хорошо... Я понял.
- Ah, ah, bueno... bueno... te... te sigo ahora...
Да, чел. Я понял - это самая легкая работа в мире, вы понимаете?
Sí. Comienzo a darme cuenta de que es el trabajo más sencillo del mundo.
Да, я понял из разговора с мистером Спарклером, что мы едва ли будем удостоены великой чести увидеть мистера Мердла здесь.
Sí, tengo entendido por Mr. Sparkler que no hay ninguna posibilidad de que Mr. Merdle viaje hasta aquí.
Да понял я все.
Está bien, no te preocupes.
Да, к "Смоки и бандиту". Я понял.
- Sí, Humito y el Bandido.
- Да, да, я понял.
- Sí, sí, te oí.
Так, ты не понял, да? Я не хочу тебя видеть!
SI, es cierto que no quiero verte.
Да, я понял.
Sí. - Es un basurero.
Я так понял, что мы высадимся где-то возле Майами, да?
Vamos a desembarcar cerca de Miami, ¿ no?
Ну да, конечно, я понял.
Sí, muy bonito, pero es mentira, ¿ cierto?
Да, блядь, я уже понял.
- Sí, eso lo entendí.
Да, я понял.
Y estos muchachos están trabajando mucho para salvar el nuestro.
Да, я это понял.
Sí, lo sé.
Да, я все понял.
Sí, entiendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]