English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Да я не знаю

Да я не знаю translate Spanish

1,966 parallel translation
- Я знаю, знаю, я мужик, да, но мне не нравится КАК со мной обошлись.
- ¿ Alexandra? Lo sé, lo sé. Sólo soy un campesino, pero no me gusta como se han portado conmigo.
Да, знаю, я сказала, что ничего страшного, что ты встречаешься с кем-то еще, но на самом деле, мне это не нравится.
Sé que dije que estaba de acuerdo con que veamos a otras personas, pero parece que no estoy tan de acuerdo.
Да я песен не знаю...
No sé ninguna canción. Vamos.
я знаю, да. Но ты же не смогла.
Lo sé, lo sé, pero no estabas.
Да, я не знаю, Стэн.
Sí, no lo sé, Stan.
Да, я знаю что это не нормально, что я хочу прибить их.
Sé que no es normal querer matarlos.
- Немного, да, но боюсь, я ничего не знаю про это... Что это было?
- Un poco, sí pero me temo que no sé nada de ese- - ¿ Qué era?
Да, я знаю. Ты знаешь, просто... часть меня всегда питает надежду и когда свадьба не состоялась.. .. я подумала...
Lo sé ya sabes, es solo... que una parte de mi siempre guarda la esperanza y aunque la boda no pasó pensé que...
Да, я, конечно, не знаю вас, ребята, но поверьте мне, я сделал ошибку.
Sí, no os conozco, pero creeme, he cometido cada error posible.
- Да я даже не знаю.
- Pues, no lo sé.
Да, я знаю, дело не в этом.
Sí, lo sé, ese no es el asunto.
Я должна заставить людей себя слушать, но я главный ординатор всего 12 часов... Я знаю, знаю... Да, да он мог лишиться совершенно здоровой селезенки, но не лишился, благодаря плану операции, который придумала я.
Lo sé, lo sé... tengo que hacer que la gente me escuche pero siendo justos, llevo siendo jefe de residentes 12 horas y... sí, es decir, un hombre pudo haber perdido su... bazo que estaba perfectamente bien,
Да. Я не знаю его так хорошо как ты.
Sí, no le conozco tan bien como tú.
Да, Мэл хочет, чтобы я привел его в форму, но не знаю даже.
Si, Mel quiere ponerlo en forma, pero yo no se.
Да, хорошо, потому что я не знаю как долго еще я смогу ломать эту комедию.
Si, bien, porque no sé cuánto más voy a poder mantener esta farsa.
Я знаю Холройда и Шерил уже 20 лет. В моём окружении нет никого, кого бы они не узнали.
Conozco a Holroyd y a Cheryl por 20 años.... no hay nadie que yo conozca que ellos no reconozcan.
Да, я знаю, и, возможно, вы не можете себе позволить оплатить столь дорогую операцию для Дафни, я всё понимаю, но я просто хочу, чтобы вы знали, что Кэтрин...
Sí, lo sé, y a lo mejor no es una cosa... que debieras haberle ofrecido a Daphne, lo que entiendo perfectamente. Pero sólo quería que supieras que Kathryn...
Да, скорее всего с ней все будет хорошо, но я не знаю, что будет со мной.
Si, ella probablemente lo estará, pero no se si yo lo estaré.
- Я? Да это что угодно может быть. Я же его совсем не знаю.
S-I-N-A-T-R-A.
Я не знаю, она просто позвонила и сказала "давай поужинаем, и мы должны подружиться." И да, мне нужен друг.
No lo sé. Ella me llamó y me dijo : "Tenemos una cena"
Да знаю, я знаю, знаю, но это не так что она писала хроники твоей жизни с начальной школы.
Lo sé, lo sé, lo sé, pero no es como si no hubiera convertido en una crónica toda tu vida desde la primaria.
Да, я знаю, что это выглядит плохо, не так ли?
Sí. Sé que no tiene buena pinta. ¿ verdad?
Да, я не знаю, что это было.
Sí, no sé qué ha sido.
Да, сестры, которых я не знаю, и на которых мне плевать.
Sí, una hermandad con un montón de gente a la que no conozco o que no me importa.
Да, знаю, я им не отец.
Sí, Sí, sé que no soy su padre.
Да, знаю. Поэтому я и приказал своим не трогать вас.
Por eso les ordené a mis muchachos que se mantengan lejos de ustedes.
- Да, словно я не знаю.
Sí, dímelo a mí.
- Да, послушайте, я знаю что... Моё состояние кажется иррациональным, но я не сумасшедший.
Mira, soy consciente de que... mi estado parece irracional, pero no estoy loco.
Я знаю, тебе не нравится Грейсон, но пожалуйста, не дай ему умереть.
Ahora, se que no te gusta Grayson, pero por favor no lo dejes morir.
Да, но не моя мама. Я знаю, хорошо?
Sí, pero no eres mi madre.
Спасибо, но я не этого не заказывала. Да, знаю.
Gracias, pero yo no ordene esto
Да я о тебе вообще ничего не знаю.
¿ Sé algo de ti en absoluto?
Да, не знаю, в курсе ли ты, но я и сам помогаю старикам.
Sí. No sé si lo sabes pero estoy bastante involucrado con los ancianos.
Да, я не знаю.
Sí, bueno, no lo sé.
Да, знаю, иногда я веду себя как кретин, Но прошу, я не хочу потерять работу.
Me comporté mal, lo sé, pero no me hagas perder mi trabajo por esto.
Я... да теперь я даже не знаю...
Ya no sé qué pensar.
Я не знаю. Да и какая разница?
No lo sé. ¿ Qué diferencia hace eso?
Да, я знаю, что мы здесь не для дружбы, но, неужели ты хочешь, чтобы Бэйли стала твоим врагом?
Sí, sé que esto no va de hacer amigos, pero, ¿ realmente quieres a Bailey cómo tú enemiga?
Да, хочу. Но это только здесь и сейчас, но через год, или несколько лет, я не знаю, захочу ли, и ты тоже этого не знаешь.
Sí, lo quiero, pero lo que quiero ahora mismo, está noche, pero en un año, o el año que viene, no si lo voy a querer tanto y tampoco tú.
- Да, но это не наш дом, и я даже не знаю, хочет ли Дэниел пойти туда.
Y no sé si Jannie quiera ir.
Да, прибереги это чувство, потому что я еще кое-что хочу сказать тебе, и я не знаю, как ты к этому отнесешься.
Sí, bueno, no te aferres a ese sentimiento porque tengo algo más que decirte, y no sé como te vas asentir respecto a eso.
Да, а ты думаешь я этого не знаю?
Sí, ¿ crees que no sé eso?
Да, я всё знаю... Не волнуйтесь. Я не против.
Así es, estoy al tanto de todo pero relájate, no me importa.
Да? Я не знаю, с чего я взяла, что ты можешь произнести молитву на публике. Я не волновалась по поводу того, что ты мог бы сказать.
¿ Sí? No sé porque pensé que podías decir una oración en público sobre que podrías hablar.
Да, я не знаю, в каком ты районе вырос.
Ya, bueno, no sé en que vecindario creciste tú.
Например я... я не знаю, может быть подругу у которой постер Ленни Кравица на стене, и которая может да, а может нет, возможно, иногда встречалась с этим постером в средней школе.
Como... No se, quizas a una amiga que tenia un poster de Lenny Kravitz en su pared, y tal vez o tal vez no, quizas, haya salido con ese poster, de vez en cuando, durante el instituto.
Да, что ж, в любом случае, я не знаю как там дела в Нью-Йорке, но поверь моим словам, никто не хочет ее найти сильнее меня.
Sí, bueno, de todas formas, no sé cómo le ha ido en la gran manzana, pero créeme cuando te digo que nadie quiere encontrarla tanto como yo.
Да я знаю. Я не могу носить шапки.
No puedo usar sombreros flexibles.
Я не знаю всех подробностей, только то, что у этой женщины были проблемы. Да.
Bien, no se detalles, sólo que ella era un mujer problemática.
Но из того, что они мне сейчас так нужны, не следует, что я нуждаюсь в помощи. Да, я это знаю.
Y solo porque esté necesitada ahora, no significa que sea un caso de caridad.
Да, я не знаю.
No lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]