Еще как можешь translate Spanish
177 parallel translation
О, еще как можешь. Дай-ка мне их сюда.
Claro que puedes.
- Еще как можешь.
- Si tu puedes.
- Еще как можешь!
Sí que puedes y no tienes que devolverme ni un centavo.
О, еще как можешь.
Sí, puedes.
Еще как можешь.
Sí puedes. Es mi hija.
Я не могу... - Можешь. Еще как можешь.
- Sabes no puedo tengo que comprar unos zapatos.
Ты не можешь изменить это с помощью нескольких слов, юридически или еще как-то.
No puedes cambiar todo eso con más palabras, legales o no.
не понимаю, как ты еще можешь проверять тетради.
No sé cómo puedes corregir.
Как ты можешь знать, что не нужна, если ты еще не видел ее?
¿ Como sabes que no lo quieres hasta que no lo veas?
Ты можешь либо ещё поспать, либо прочитать твои утренние молитвы. Как хочешь.
Duérmete otro rato, o reza las oraciones de la mañana,... como quieras.
Еще больше волосы откинь назад. Быстрей, как только можешь.
Ahora, el pelo hacia atrás.
Ты можешь отправляться спасть, но мне, как мне кажется, еще год не удастся заснуть!
Por qué no vas a dormir ¡ Pero de la manera que me siento no espero ir a dormir en un año!
Ты еще можешь показать мне, как это могло выглядеть.
Aún puedes enseñarme cómo habría quedado. ¿ Qué?
Как ты еще можешь объяснить этот хлам вон там?
¿ Cómo es que explicas ese choque allí afuera?
- Как ты можешь с ней все еще встречаться если она не интересна тебе?
- ¿ Por qué la sigues viendo...
Но если ты всё ещё с Эдом, так как же ты можешь как ты можешь начать встречаться с Майком?
Bueno, si aún sales con Ed, ¿ cómo puedes...
Если ты не можешь победить собственный страх, как ты можешь победить кого-то ещё?
Si no puedes vencer tus propios miedos... ¿ cómo vas a vencer a los demás?
- Я не могу этим заниматься. - Ещё как можешь.
[Gente Cantando] OFICINA DE DESEMPLEO
Как ты еще можешь усмехаться? Как ты еще можешь усмехаться?
¿ Cómo puedes reírte?
Можешь проснуться рядом с человеком, с которым ты не был знаком еще несколько часов назад. И смотри, как все обернулось.
Puedes despertarte al lado de alguien a quien no hubieses imaginado conocer unas horas antes, y mírate ahora...
Еще как можешь.
Claro que puedes.
Кажется, что не можешь. Нет, еще как, блять, можешь!
decis : "no se puede!" Si, podes pasarte, mierda!
Как ты все еще можешь двигаться?
¿ Todavía puedes moverte?
Если, конечно ты не найдешь что-нибудь еще столь же важное, как сидеть и любоваться растениями и казнить себя за вещи, на которые не можешь повлиять.
A menos, claro que encuentres algo igual de importante mirando las plantas mientras te sientes culpable por cosas que no puedes cambiar.
Ага... А что ещё ты можешь делать, кроме как раздавать молоко?
Aha... ¿ Y qué otro trabajo ha realizado además de controlar leche?
Ах да, ты ещё и летать можешь! Как в том сальто с крыши Клинвил.
Incluso puedes volar desde la azotea de la Sra. Kleenville de un solo un salto.
Но можешь ли ты ожидать триумфа над солдатами тьмы, в то время как ты все еще борешься сам собой?
Pero no puedes vencer al mal si estás luchando contra ti mismo.
Как ты ещё можешь мечтать?
¿ Cómo hablas de sueños?
Ты все еще можешь читать отчеты. Как бы тебе ни было приятно, взгляни в лицо реальности.
Lee este balance, y por muy feliz que estés, esto es real.
И ты всегда представляешь себе как делаешь это с парнем лицом к лицу, или можешь ещё и сзади?
¿ E imaginas que se lo harías a ese hombre cara a cara? ¿ O podrías hacérselo por detrás?
И ты можешь понять, как эти люди ещё не решили разбежаться?
los padrinos... los trajes... ¿ Y sabes cuánta gente todavía no ha confirmado?
Ну, сделай это, Джонни Реб. Можешь говорить и делать что-то еще, кроме как чувствовать свою готовность?
date prisa, Johnny Reb, asi podre oir algo mas que tu hierro caliente.
Можешь называть меня извращенцем, или ещё как вздумается.
Me puedes llamar pervertido o lo que me quieras decir!
В смысле, как бы ты ни хотел, ты не можешь зависеть от кого-то ещё, кто бы заставил тебя чувствовать себя живыми.
Es decir, por mucho que quieras, no puedes depender de alguien incluso para sentirte vivo.
Майкл, ещё как можешь.
¡ No, puedes hacer eso, Michael!
Прости, просто - - просто я не понимаю, как ты всё ещё можешь идти по его следу.
Lo siento, solo es... no veo como podemos seguir su rastro.
Как знать – если тебе повезёт, ты можешь протянуть еще добрых несколько лет.
Si tienes suerte, quizás incluso consigas algunos años extra,
Если это как-нибудь поможет, ты можешь остаться у нас еще на пару дней.
Si quieres, puedes quedarte con nosotros un par de días más.
Ты еще можешь действовать как доктор?
¿ Todavía puedes funcionar como doctor?
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
Si puedo quedarme aquí otros 8 años recibiré mi pensión y estaré en la gloria. ¿ Puedes sacarme de ésta?
- Макс, еще и дня не прошло как ты узнал об отходе в мир иной давно забытого дядюшки а ты уже не можешь думать ни о чем другом, кроме денег.
- Max, apenas pasó un día... desde que te enteraste de que falleció tu tío... y sólo puedes pensar en el dinero.
Но клюшка с большой грудью, которую ты можешь использовать как горки для твоих маленьких машинок, или чего там ещё взрослые делают с большой грудью!
Pero una imbécil con tetas grandes que puedes usar como montañas para tus coches Matchbox, o cualquier cosa que se haga con tetas grandes.
О, можешь ещё раз им рассказать, как всё было в старину.
Oh, remuérdales como solían ser las cosas.
- Ещё как можешь.
- Sí, claro que puedes.
Ты не можешь использовать фильм, снятый еще до твоего рождения как защиту.
No puedes usar una película hecha antes de que nacieras como defensa.
Ещё как можешь.
Claro que puedes.
Ну, ты все еще можешь достать билеты Просто постой в очереди как это делают остальные.
Todavía podríamos obtener alguna, haciendo cola como cualquier otro.
Я знаю, как ты можешь сделать его ещё особенней, Винс.
Sé un modo en que podrías hacerlo más especial, Vincent.
Ты можешь творить чудеса? Ещё как!
- ¿ Puedes hacer milagros?
- Как ты можешь! Так далеко мы еще не зашли.
- Oh, asqueroso Richard, no llegamos tan lejos.
А ты как долго ещё можешь стоять?
Y, ¿ cuánto tiempo crees que puedes aguantar tú?
ещё как можешь 25
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как 591
ещё как 585
еще как могу 34
ещё как могу 22
еще какие 65
ещё какие 49
еще какая 57
ещё какая 43
ещё как может 24
еще как может 23
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как можешь 53
ещё какое 23
еще какое 17
ещё как есть 47
еще как есть 26
еще какой 67
ещё какой 55
ещё как можно 19
ещё как можем 16
как можешь 53
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь сказать ему 24
можешь взять 63
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь сказать ему 24
можешь взять 63