English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Можешь мне перезвонить

Можешь мне перезвонить translate Spanish

49 parallel translation
Ты не можешь мне перезвонить, так что слушай как следует.
No puedes devolverme la llamada, así que escucha atentamente.
- Я могу подержать трубку снятой, или же ты можешь мне перезвонить.
- La espero o llama después.
Можешь мне перезвонить?
¿ Me llamas? Gracias.
Мам, можешь мне перезвонить?
¿ Mamá podrías llamarme?
Можешь мне перезвонить, когда прослушаешь его?
Puedes llamarme cuando oigas esto?
А у меня нет мелочи. Можешь мне перезвонить?
¿ Puedes llamarme?
Ты можешь мне перезвонить, когда получишь сообщение?
¡ ¿ Puedes llamarme cuando oigas esto?
Привет. Можешь мне перезвонить?
Hola. ¿ Puedes llamarme?
Привет, можешь мне перезвонить?
Hola. ¿ Puedes llamarme?
Ты можешь мне перезвонить?
¿ Puedes devolverme la llamada?
Скотт, можешь мне перезвонить?
Scott, ¿ puedes devolverme el favor?
Мне надо поговорить с тобой о чем то, очень важном, на самом деле, так что можешь мне перезвонить, когда... когда у тебя будет секундочка.
Tengo que hablarte de algo. De hecho, es un poco importante... así que si puedes llamarme cuando... tengas un segundo.
Можешь мне перезвонить?
¿ Puedes llamarme?
Ты придешь? Можешь мне перезвонить?
¿ Puedes volverme a llamar, por favor?
Можешь мне перезвонить, когда получишь это?
¿ Podrías llamarme cuando recibas esto?
Можешь мне перезвонить вечером, пожалуйста?
¿ Puedes llamarme, por favor, esta noche?
Ты можешь мне перезвонить и дать знать где ты, после того, как прослушаешь это?
¿ Puedes volver a llamarme y avisarme de dónde estás cuando oigas esto?
Можешь мне перезвонить?
Soy yo. ¿ Puedes devolverme la llamada?
Когда ты получишь это сообщение, можешь мне перезвонить?
Soy yo. Llámame cuando escuches el mensaje, por favor.
Нора, ты можешь мне перезвонить?
Nora, ¿ puedes llamarme?
можешь ли ты мне перезвонить?
¿ Puedes llamarme otra vez?
Можешь мне перезвонить?
- ¿ Puedes llamarme?
Можешь перезвонить мне как только как сможешь, пожалуйста? Хорошо.
¿ Me llamarías apenas puedas, por favor?
Алекс, можешь, пожалуйста, перезвонить мне?
Alex, ¿ me puedes llamar?
Хлоя, опять спешишь туда, откуда ты не можешь мне уже несколько дней перезвонить? - Ты в порядке?
Chloe ¿ es esto lo que se necesita para que me devuelvas una llamada estos días?
Можешь ты хотя бы перезвонить мне?
¿ pero podrías al menos llamarme?
мне жаль, я не могу говорить, сейчас я немного занят можешь перезвонить после полудня?
Mira, lo siento, no puedo hablar ahora, estoy muy ocupado. ¿ Podría llamarme en la tarde?
Ладно, Уолт, не мог бы ты, можешь перезвонить мне?
Vale, Walt, ¿ podrías, podrías devolverme la llamada, por favor?
Это третье сообщение. Ты можешь перезвонить мне?
Este el tercer mensaje. ¿ Me llamas?
Можешь перезвонить мне позже?
¿ Puedes llamarme más tarde?
Нет, ты не можешь перезвонить мне позже.
- No, no puedes llamarme más tarde.
Тебя не было слышно уже некоторое время, поэтому... можешь перезвонить мне?
No he sabido de ti en un tiempo, así que... ¿ puedes llamarme?
Можешь сделать мне одолжение и перезвонить?
¿ Puedes hacerme el favor de llamarme, por favor?
Послушай, я знаю, что не можешь перезвонить мне но я продолжаю думать что если я просто оставляю эти сообщения что когда ты вернешься домой это будет выглядеть, что ты никогда не уходил
Mira, se que no puedes llamarme, pero sigo pensando que si te dejo mensajes que cuando vuelvas a casa será como si nunca te hubieras ido.
Пожалуйста, можешь перезвонить мне?
¿ Podrías devolverme la llamada, por favor?
Можешь перезвонить мне, пожалуйста?
¿ Puedes llamarme, por favor?
Можешь перезвонить мне?
¿ Puedes... puedes llamarme?
Можешь перезвонить мне в любое время.
Puedes llamarme cuando quieras.
Можешь перезвонить мне, сразу как получишь это сообщение?
¿ Puedes llamarme en cuanto recibas esto?
можешь перезвонить мне?
¿ Puedes llamarme?
Можешь перезвонить мне через час или около того?
¿ Puedes volver a comunicarte en la próxima hora?
Можешь мне перезвонить?
¿ Puedes llamarme después?
Я говорю тебе, что хочу убить себя... а ты не можешь перезвонить мне?
Te digo que voy a suicidarme... ¿ y ni siquiera me llamas?
Можешь перезвонить мне и сказать где... где ты?
¿ Puedes llamarme y decirme dónde... dónde estás?
- Алисия, ты можешь перезвонить мне как можно быстрее?
Alicia, ¿ puedes llamarme lo más pronto posible?
Хм, можешь перезвонить мне после того как поговоришь с отцом Арии?
¿ Puedes llamarme después de hablar con el padre de Aria?
Уже поздно, и твой дядя жалуется. Можешь перезвонить мне?
Es tarde y tu tío se está quejando. ¿ Podrías llamarme?
Марк, это я. Можешь перезвонить мне пожалуйста?
Mark, soy yo. ¿ Puedes llamarme, por favor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]