English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ З ] / Забудем об этом

Забудем об этом translate Spanish

356 parallel translation
Давай забудем об этом. Я не хочу видеть Джонни.
No quiero volver a verle.
Забудем об этом.
Olvidémoslo.
- Давай просто забудем об этом.
- Olvidemos tu oferta. - Un momento, un momento.
Знаешь, Уайти, запиши все, что мне нужно сделать, по этому делу, и забудем об этом до завтра.
Whitey, lo que debo hacer es memorizar todo... lo que sabemos y olvidarlo mañana.
Много чего случилось, но мы забудем об этом, потому что сейчас все очень серьезно.
- ¿ Qué? Han pasado muchas cosas, pero las olvidaré porque esto es muy serio.
Но теперь мы расстанемся и навсегда забудем об этом.
Salgamos y olvidémonos de lo que hemos dicho.
Давай вернемся домой и забудем об этом.
Volvamos a casa y olvidémoslo todo.
Ларри, давай забудем об этом.
No nos vayamos a cansar.
И давай забудем об этом. Да, давай забудем об этом.
Sí, olvidemos este asunto.
Хорошо, мы забудем об этом на сей раз.
Bueno, lo olvidaremos por esta vez.
Ладно, забудем об этом.
Muy bien, olvidémoslo.
- Мы разберём его и забудем об этом.
- La demoleremos y la olvidaremos.
Ладно, мы забудем об этом... теперь, когда вы знаете, что вы закрыли
Bien, bien, olvidémoslo... Ahora que sabe que lo hizo y que no estaba mintiendo.
Давай забудем об этом.
Olvidémoslo.
Значит, сегодня мне не повезло. Забудем об этом.
Uno no puede acertar siempre, olvídate de mi llamada.
Для всех будет лучше, мы похороним его и забудем об этом.
Es mejor que esté enterrado.
Ну, что вы! Забудем об этом.
No se preocupe, olvidémoslo.
Давай четыре порции, и забудем об этом.
¡ Denos cuatro y se acabó!
Вы правы, давайте забудем об этом.
Tiene toda la razón. Olvidemos el asunto.
Перестань! Забудем об этом!
Anda, Meg, olvídalo.
Ладно, забудем об этом.
Está bien. Vamos a dejarlo.
Но давайте забудем об этом.
Bueno, olvidemos este incidente.
Ладно, забудем об этом!
olvídalo!
Ребята, Забудем об этом.
Olv ¡ demos todo esto.
Забудем об этом.
Vamos a olvidarlo.
Ох, давай забудем об этом, Джо, ладно?
Bueno, tuve una pesadilla, eso es todo.
Давай лучше выпьем и забудем об этом.
Tomemos un trago y olvidemos el asunto.
- Послушай, ты подпишешь рапорт и забудем об этом.
- Firme esto y le daré carpetazo.
Итак, Зик купит Миллеру бутылочку "Катти" и мы забудем об этом.
Zeke le comprará a Miller una botella de Cutty y nos olvidamos.
Всем спать! И забудем об этом.
¡ Nos vamos todos a dormir y olvidamos el asunto!
Мы выслушали каждого, и мы забудем об этом.
Escuchamos la versión de todos y nos olvidaremos del asunto.
Питер, утром мы оба забудем об этом, oк?
Peter, en la mañana olvidaremos todo esto, ¿ de acuerdo?
Давай просто забудем об этом, ладно?
Olvidémoslo.
Идём, забудем об этом.
Vamos, olvidémonos de esto.
"Лиззи плюх-плюх." Забудем об этом, нянечка.
Calla, ama.
Идём, забудем об этом.
Vámonos, olvidemos esto.
Хорошо, давайте забудем об этом.
Bueno, olvidémoslo.
Забудем об этом.
Olvidemos esto.
Мы забудем об этом, а?
Lo olvidaremos.
Забудем об этом.
Olvídalo.
забудем об этом!
¡ Somos todos hermanos, olvídalo!
Моя идея им не понравилась Забудем об этом
" Mi idea no les ha gustado nada. Pues vale, no se hable más.
Давайте забудем об этом. Никого не выгнали.
Olvidémoslo.
Забудем об этом.
Se acabó.
А если Вы нам поможете, мы даже совсем об этом забудем.
Si nos ayuda, estamos dispuestos incluso a olvidarnos por completo de usted.
Забудем об этом.
Olvidemos eso.
Может, просто забудем об этом? Ну уж нет, я пришёл постричься.
- No prefiere que lo dejemos?
Вот так, забудем об этом.
- Esta tierra no le pertenece. ¡ Callaos los dos!
Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем.
Si nadie lo reclama, yo diría que podemos olvidarlo.
Ладно, забудем об этом.
Olvidemos el asunto.
Давай забудем об этом.
Olvídalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]