English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ И ] / Иди с ней

Иди с ней translate Spanish

294 parallel translation
Минору, иди с ней.
Minoru, ve con ella.
Теперь, Сюзан, иди с ней вперед.
Correcto, ahora, Susan, ve delante con ella.
Иди с ней, Тина.
Ve con ella, Tina. Vamos.
Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней.
Y para mostrarle lo primitivos que somos los humanos, talosiano puede irse con ella.
Иди с ней, ей будет легче.
- Por favor. - Ve con ella hasta que se sienta mejor.
"Иди с ней, иди с ней. Двигайся с ней!"
Sigue, sigue el movimiento, muévete con ella.
Тилк, иди с ней.
Teal'c, ve con ella.
Уговори Барр отпереть дверь, и иди с ней в садик.
Haz salir a Bahr y espérame afuera...
Купидон возьми шляпу джентльмена с другого стола потом иди тоже в холл спасибо там откуда я мы не расстаемся со своими шляпами никогда не знаешь как быстро прийдется покинуть это место
Cupidon, trae el sombrero del señor de la otra mesa. Y espera en el hall tú también. Gracias.
Вы даже поговорить с ним не сможете. Клодин, иди сюда.
Claudia, ven aquí.
Я не с тобой разговариваю, ты еще щенок. Иди!
Y contigo no voy a hablar que eres un mocoso, pero Vd...
Не успеешь оглянуться, мы снова будем обниматься и целоваться. Тискать друг друга с любовью и лаской и... Просто прекрати это и иди домой.
antes de lo que imagines estaremos juntos nuevamente con abrazos, besos, y amor, y... solo quiero que pares con esto y regreses a casa uno de los dos debe ser fuerte,... entiendes?
Тогда иди позови ее. Тут два человека хотят с ней поговорить.
Que venga enseguida, dos señores quieren verla
Иди, уходи с кухни Все равно ты здесь ничего не делаешь
Anda, márchate de la cocina, que aquí no haces nada.
Ну иди же сюда Не бойся, ничего с тобой не случится
Que vengas he dicho. No tengas miedo, no te pasará nada.
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Ahora te vas con tu mujer y te quedas con ella toda la velada.
Иди, иди - с тобой мне дух не перевести.
Vete, vete, me estás agobiando.
Иди, поговори с ней, дорогой.
Ve a hablar con ella, querido.
А теперь послушай, иди с ними, быстро, но не доставляй им проблем.
Ahora, mira, te vas con ellos, rápidamente, pero no causes ningún problema.
Тогда так. Чтобы твой папа тебя не бил, иди жить к нам с Чемой.
Ya sé : para que no te pegue vente a vivir conmigo y con Chema.
Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной.
Vuelve a casa antes de que tu padre se entere de lo tuyo con Anna.
Иди удостоверься, что с ней все в порядке. Хорошо?
Ve y asegúrate de que está bien, ¿ de acuerdo?
Майкл Рицци, иди с миром. И пусть Господь не покинет тебя.
Michael Rizzi, ve en paz, y que el Señor sea contigo.
Иди домой одна, потому что я не собираюсь идти с тобой!
¡ Puedes irte sola, porque yo no pienso acompañarte!
Иди сюда, поздоровайся с Карло. Он симпатичный, не правда ли?
- Saluda a Carlo.
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
¡ Te adonde quieras! ¡ Te a vivir con ella, pero no regreses!
Иди и поговори с ней.
Ve a hablar con ella.
Давай, иди! Ну не драться же мне с ним! Не хочет он с нами разговаривать, вот и всё.
No quiere hablarnos, no lo puedo obligar.
Я не знаю, что я с тобой сделаю, но пока иди в свою комнату и оставайся там.
¡ No dije que lo mataras! Maldad... fue sólo eso, maldad.
Иди поговори с ней.
Ahora ve a hablarle.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
Deja de actuar como un loco y habla con ella antes que se escape, se case y no la veamos más.
- Ну, ладно, хорошо. - Иди к черту, не буду я с тобой говорить!
¿ La sala?
- Иди поговори с ней. В чем проблема?
- Anda a hablar con ella. ¿ Cual es el problema?
Иди и поговори с ней.
Ve a hablarle.
Если она тебе нравится, иди же с ней.
Sí te gusta, sal con ella.
Иди, заговори с ней.
Ve a hablar con ella.
Иди к ней и помоги ей управиться с придурком.
Ve a ayudarla con él. Ese es tu trabajo :
Элли, иди, встреться с ней.
Ally, sal fuera.
- Иди и поговори с ней.
¡ Habla con ella ahora mismo!
Если она такая симпатичная, иди и трахнись с ней.
Parece agradable. - Si es tan agradable, sal y bésala.
Тогда иди и живи с ней где-нибудь в другом месте!
Pues vete con ella a otra parte.
Иди с ней, Клара.
Ve con ella, Klara.
Иди куда подальше. Когда тебя снова удар хватит, я с тобой возиться не буду, сукин ты сын!
Si te agarra otro ataque cardíaco, no te voy a ayudar ¡ hijo de puta!
Никогда не обедай в таверне "У мамаши" не играй в карты с тем, кого называют "доктор" и никогда не иди в гору с незнакомцем.
No comas en un restaurante "de Mamá" no juegues cartas con un "Doc" y no escales con alguien que no conoces.
Иди выпей с ней за компанию.
Ve. Bebe con ella.
- Иди, встреться с ней перед отлетом.
- Ve a verla. - Es la una de la mañana.
- Иди, поговори с ней.
Habla con ella.
А теперь, иди поговори с той девушкой пока она не пришла в себя и передумала иметь с тобой дело.
Ahora, ve y habla con esa chica antes de que se arrepienta... y no quiera nada contigo.
Мы вместе, и если не можешь с этим смириться, иди к черту!
¡ Estamos juntos, y si no puedes lidiar con eso, entonces vete al infierno!
- "Иди, поговори с ней и-и-и делай все правильно".
- "Ve a hablar con ella y hacer lo correcto"
Иди внутрь и скажи Джанни, чтобы он принес мне бутерброд с сыром. Только чтобы сверху ничего не было написано.
Dile a Gianni que me compre un bocadillo de queso sin nada escrito encima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]