English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Иди с ней

Иди с ней translate Turkish

240 parallel translation
Теперь, Сюзан, иди с ней вперед.
Şimdi, Susan, öne geç.
Иди с ней сиди.
Yanına gitsene.
Чтобы показать, какие люди примитивные, талосианин, иди с ней.
İnsanların ne kadar ilkel olduğunu göstermek için bu, Taloslu, onunla gideceksin.
Иди с ней, ей будет легче.
Düzelene kadar onun yanında dur.
Иди с ней, Клара.
Onunla git, Klara.
Тилк, иди с ней.
Teal'c, onunla kal.
Уговори Барр отпереть дверь, и иди с ней в садик.
Bahr'ı dışarı çıkar ve bahçede beni beklesin.
Не иди с ней. - Почему?
- Onla takılma
Иди с ней.
Onunla git.
Ладно... иди с ней на Бал... но если что-то ей сделаешь, я вмешаюсь
İyi... onu baloya götür ama bir yanlışınızı görürsem, araya girerim.
Иди туда и посиди с ней. Хорошо?
Eve gitmeni ve onunla kalmanı istiyorum, anlaşıldı mı?
Вы даже поговорить с ним не сможете. Клодин, иди сюда.
Claudia, buraya gel.
Минору, иди с ней. Не хочу!
Minoru, gitsene büyükannenle.
Теперь иди к своей жене и оставайся с ней весь оставшийся вечер.
Bundan sonraki gecelerini karınla birlikte geçir.
Иди, иди - с тобой мне дух не перевести.
Git, git, elimi ayağıma dolaştırıyorsun.
Иди с миром, и оставь меня на войне.
Yolun açık olsun, bende kendi savaşımda dövüşürüm.
Иди домой, пока отец не узнал о твоих отношениях с Анной.
Baban seninle Anna'yı öğrenmeden eve gitsene.
Иди удостоверься, что с ней все в порядке. Хорошо?
Gidip iyi olduğundan emin olur musun?
Майкл Рицци, иди с миром. И пусть Господь не покинет тебя.
Michael Rizzi, barış içinde yaşa, ve Tanrı hep yanında olsun.
Иди сюда, поздоровайся с Карло. Он симпатичный, не правда ли?
- Carlo'ya merhaba de.
Иди, куда хочешь - в отель, или живи с ней, но не возвращайся сюда!
İstediğin yere git. Bir otele yerleş, git onunla yaşa, ama bir daha buraya gelme.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, manyak babalar gibi davranmayı keser misin? Şu kapıdan çıkıp o çocukla evlenmeden ve onu bir daha göremeyecek olmadan önce gidip onunla konuşur musun?
Если она тебе нравится, иди же с ней.
Eğer onu beğeniyorsan, onunla çık.
Иди, заговори с ней.
Git konuş onunla.
Иди к ней и помоги ей управиться с придурком.
Şimdi oraya gidip ona yardım et.
Элли, иди, встреться с ней.
Ally, gidip onunla konuş.
Если у меня ничего не выйдет, вы поживёте у нас с Чендлером, пока найдёте место. - Иди!
Ama eğer başaramazsam, yeni bir ev bulana kadar Chandler ve bende beraber kalabilirsiniz.
Если она такая симпатичная, иди и трахнись с ней.
Oldukça hoş. - O kadar hoşsa git götür onu!
Тогда иди и живи с ней где-нибудь в другом месте!
O zaman git ve onunla başka bir yerde yaşa!
"Иди домой, Птица учителя. С меня хватит" Я не знаю.
Evlerinize dönmenin zamanı geldi.
Никогда не обедай в таверне "У мамаши" не играй в карты с тем, кого называют "доктор" и никогда не иди в гору с незнакомцем.
Adı "Ana" olan yerde yemek yenmez adı Doc olan biriyle kağıt oynanmaz ve asla bir yabancıyla tırmanılmaz.
- Мне плевать. Иди и помирись с ней.
Gidip onun gönlünü almalısın.
Если бы папа узнал что ты куришь эту фигню, он бы с катушек съехал. Иди на хер, не понял?
Eğer babam tükürdüğünü duyarsa deliye öner.
- Иди, поговори с ней.
- Git ve onunla konuş.
А теперь, иди поговори с той девушкой пока она не пришла в себя и передумала иметь с тобой дело.
Şimdi, git şu kızla hislerini dinleyip... seninle hiçbir şey yapmak istemeden önce git konuş.
иди в угол. " акрой глаза и не оборачивайс €.
Köşeye git. Gözlerini kapa ve sakın arkanı dönme.
Иди сюда, мисс Лили-Вили, мы с тебя глаз спускать не будем, правильно?
Gel bakalım Bayan Çılgın Lily. Sana sürekli göz kulak olmak gerekiyor, değil mi?
Это не значит, что он ненавидит педиков, это просто значит, что ему нужно... просветление. Ну сам с ним иди.
Sadece aydınlatılmaya ihtiyacı var.
Мы вместе, и если не можешь с этим смириться, иди к черту!
Biz birlikteyiz, ama bunu beğenmiyorsan canın cehenneme.
Почему же ты не сядешь с ней рядом? Иди.
Neden yanına oturmuyorsun?
Чего же ты ждешь? Иди и поговори с ней.
Neyi bekliyorsun?
- "Иди, поговори с ней и-и-и делай все правильно".
- "git konuş onunla ve ve ve doğru olanı yap"
Оставь меня в покое, я с тобой не разговариваю. Иди сюда.
Seninle konuşmak istemiyorum!
Хорошо, иди к Хелен Роуланд и расскажи ей правду, пока все не узнали, что я сплю с ребенком.
Tamam, konuşmamı mı istiyorsun? Bütün herkes benim reşit olmayan bir çocukla yattığımı düşünmeden önce, Helen Rowland'ı bulacak ve ona gerçeği anlatakcasın.
Росс, если тебе так плохо, иди и поговори с ней.
Ross, eğer bu kadar üzgünsen gidip onunla konuşmalısın.
Ты иди попытайся успокоить его, а я посмотрю, смогу ли я поговорить с ней.
Tamam, sen onu sakinleştir ben de onunla konuşmayı deneyeyim.
Иди купи булочки с изюмом и ты с ней сможешь танцуя выбежать из булочной рука об руку...
Git ve kurabiye al, belki bu sayede kızla el ele vals yapmaya gidersin ve
Может, ты не знаешь, папа с Иди вчера разошлись.
Muhtemelen bilmiyorsundur ama babanla, Edie dün gece ayrıldılar.
А с Иди ты не встречаешься?
Sen zaten Edie ile çıkmıyor muydun?
Ты не сказала мне, что Иди будет в ярости, если я пойду с тобой.
Haklısın. Sen sadece, seninle çıkarsam Edie'nin tamamiyle çılgına döneceğini söylememeyi seçtin.
- Иди, поговори с ней. - Что?
- Git, konuş onunla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]