Как раз то translate Spanish
3,126 parallel translation
Ну, да, да, моё эссе немного смелое для монахинь, но полагалось, что я напишу о своей жизни, и это как раз то, что я сделал.
De todas maneras, sí, sí, mi ensayo es un poco afilado para las monjas pero, se supone que escriba sobre mi vida, y eso es lo que hice.
Да, да, да, это как раз то, что мне нужно!
¡ Sí, sí, sí, esto es lo que necesito exactamente!
Это как раз то, чего Жанвье от нас бы хотел.
Es lo que Janvier quiere que hagamos.
Я хотел поймать тебя врасплох, потому что это как раз то, что ты сделала со мной.
Quiero atraparte con la guardia abajo, por que Eso es lo que tu me has hecho a mi.
А это как раз то, что Фредди нужно. Новое начало.
Es exactamente lo que Freddie necesita, empezar de cero.
Ну, это как раз то, чего мы хотим.
Bueno, eso es exactamente lo que queremos nosotros.
Возможно эта как раз то, чего хочет Никита, выманить вас в незапланированное время.
Eso podría ser exactamente Nikita lo quiere, para dibujar hacia fuera en un tiempo no programado.
Это как раз то, чем ты занимался на встрече
Es lo que hiciste en la reunión.
- Я просто считаю, что вечер вне дома как раз то, что тебе сейчас нужно.
- Pensé que una noche fuera... te vendría muy bien ahora...
Ага. Это как раз то, что делают преподобные, верно?
Sí, porque eso es lo que los reverendos hacen, ¿ verdad?
Чарли будет присутствовать при этом тоже. Это как раз то на что я надеялась.
Charlie está aquí también para esto, es exactamente lo que quería.
Ночь за решеткой - как раз то, чего я хотел.
Una noche en un calabozo, justo lo que quería.
Думаю, процедуры для лица и массаж - это как раз то, что доктор прописал.
Creo que uno facial y un masaje son exactamente lo que ordenó el doctor.
Это как раз то место, где нету камер.
Está justo donde la cámara se cayó.
Это как раз то, о чем я вам говорю.
Veis, eso es a lo que me refería.
Во времена реформы я учился в школе и для меня это было как раз то, что надо.
Yo estudié durante la reforma y me encantó. Creó una apertura y fue fabuloso.
Как раз то, что мне нужно как издателю
Exactamente lo que busco en un editor.
И каждый раз, когда я видел, как Шейн что-то делает, я понимал зачем.
La mayoría de las personas no pueden comprenderlo. TRAVIS PASTRANA, ICONO DEL DEPORTE EXTREMO Cada vez que yo veía a Shane haciendo algo TRAVIS PASTRANA, ICONO DEL DEPORTE EXTREMO
Вообще-то, как раз его послушал.
De hecho me acabo de enterar.
Когда они видят как ты говоришь с кем-нибудь несколько раз подряд, то считают что вы вместе.
Te ven hablando un par de veces con el mismo y dicen que es tu novio.
Родители как-то раз взяли меня на концерт "Спайс Гёлз", когда мне было 14. Ага Тебе нравится музыка?
Mis padres me llevaron a ver a las Spice Girls una vez cuando tenía 14 años. ¿ A ti te gusta la música?
Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл.
Me gusta algo que estabas haciendo antes de este tiempo y yo no estoy viviendo sin ti, como la inflexión de la voz, un poco de una tirolesa.
Это было как раз в то время, когда мама проходила химиотерапию.
Lo recuerdo. Fue en la misma época en que mi mamá recibía quimioterapia.
Я приводила сюда детей как-то раз.
Traje a los niños una vez.
Я заставил ее смеяться как то раз.
Me hizo reír así una vez.
Если бы я говорил тебе, как ты прекрасна каждый раз, когда ты прекрасно выглядишь, у меня не было бы времени говорить о чем-то ещё.
Si te dijera que estás preciosa cada vez que lo estás, - nunca tendría tiempo para nada más.
А раз я не увижу вас пару дней, то как насчет того, чтобы я вас уложил в постель?
Y dado que no voy a verlos por un par de días, ¿ qué les parece si los arropo yo esta noche?
Похоже, у меня как раз есть то, что нужно.
Creo que podría tener lo que están buscando.
Кто-то запер его как раз вовремя.
Alguien lo encerró justo a tiempo.
В этом-то как раз смысл всего веселья.
Eso le quitaría toda la gracia.
Если участок должны были затопить, то как раз логичнее было бы оставить его на месте.
Si la tierra iba a ser inundada es la razón perfecta para dejarlo ahí.
Вообще-то я как раз собирался отвести Уилфреда в парк для собак.
De hecho, iba a llevar a Wilfred al parque de perros.
Если тебя это хоть как-то утешит, раз уж твой отец...
Por si te consuela, ahora que tu padre está...
Может, мне стоит.... вживить одну из этих ГСМ штучек... чтобы она вырубала меня каждый раз перед тем, как я совершу что-то... глупое.
Quizá debería conseguir una de esas ECP y apagarme cada vez que estoy a punto de hacer algo estúpido.
Он уже как-то был будущим Герцогом, Дворянином, Графом, Маркизом, 12 раз за 5 веков.
Él ha sido el futuro duque, conde, marques de alguien 12 veces en los últimos 5 siglos.
Я как-то раз делился с ней кое-чем личным.
Le conté algunas cosas muy íntimas a ella.
Слушай, раз : эта цыпочка-элементаль, как то слишком шизо-ментальна.
Vale, A : la chica elemental parece un poco chalada.
Знаешь, у меня как-то раз был приятный разговор с ней.
Sabes, tuve una conversación agradable con ella una vez.
Нет. То есть, я к чему, это только второй раз, как мы... как мы делаем это, насколько я помню.
No, esta es la única o la segunda vez que lo hemos hecho, que recuerde.
Если бы мне не приходилось устанавливать камеры каждый раз, как они нам нужны, то мог бы.
Y si no tuviera que instalar las cámaras cada una de las veces que las necesitamos, podrías escucharles.
По каким то причинам, я думаю что до этого все было очень трудно получить, и я не думаю что на этот раз будет все просто, как он знаешь будет просто лежать на земле, ты так не считаешь? Хмм.. Действительность такова, что все здесь хотят победить.
Por alguna razón, presiento que como todo ha sido tan difícil, creo que sería demasiado fácil encontrárnosla tirada en el suelo, ¿ no crees? La realidad es que todos estamos aquí para ganar.
Вообще-то, он как раз сидит возле меня.
En realidad, está sentando junto a mi.
Согласно банковским отчётам, было снято 400 долларов с его банкоматной карточки в пятницу в 22-18, как раз где-то в приблизительное время его смерти.
De acuerdo, los informes bancarios de Joe Fox registran una retirada de 400 dólares en un cajero el viernes a las 10 : 18 de la noche, que fue aproximadamente la hora de su muerte.
Может тут-то как раз она права.
Quizá tengo razón sobre eso.
Думаю, как раз в той, если тебе нужен свидетель.
Creo que sí, si quieres a tu testigo.
В послужном списке Августа Андерсона полугодичный пробел, как раз в то время, когда он открыл счет для Артура в Колумбии.
Hay una brecha de seis meses en el informe de servicios de la CIA de Auggie Anderson, justo en el momento en el que abrió esa cuenta para Arthur en Colombia.
Черт, видал я как-то раз техасца, голого, привязанного к столбу.
Joder, una vez vi a un tejano inmovilizado, atado a un poste.
- И раз мы говорим об этом, звездный ведущий ACN - республиканец, который много времени тратит на истории про то, как "безумные республиканцы сходят с ума".
- Y mientras estamos en el tema, El presentador estrella de la ACN es un republicano que pasa una asquerosa cantidad de tiempo en directo informando sobre republicanos locos haciendo locuras.
Если я собираюсь быть помощником Оливера Квина, то мне никак нельзя пускаться в путешествие на 18 этажей каждый раз, когда нам нужно обсудить, как мы проводим ночи.
Si voy a ser el Oliver Queen director ejecutivo entonces no puedo viajar hacia abajo dieciocho pisos cada vez que tú y yo necesitamos discutir cómo pasamos nuestras noches.
Тим рос в штате Айова. Как-то раз он достал сломанное механическое пианино, починил его и научился играть свинг, замедляя бабины с нотами, чтобы успевать за пальцами Фетс Уоллера ( прим. : американский джазмен )
Cuando Tim crecía en Iowa, tenia un piano roto, lo reparo, y aprendió a tocar música swing al disminuir la partitura del piano para que pudiera seguir los dedos de Fats Waller.
А его-то у нас как раз и нет - ребенок отсутствует более 36 часов.
el bebé lleva desaparecido más de 36 horas.
как раз тогда 66
как раз тот 16
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз наоборот 242
как раз собирался 21
как раз в то время 28
как раз во время 45
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то там еще 33
то там ещё 19
тогда покажи мне 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
тогда 9684