Каков отец translate Spanish
37 parallel translation
Каков отец, таков и сын. Быстро девчонок цепляет.
De tal padre, tal hijo Sabe que hacer con las muchachas
Каков отец, таков и сын.
De tal padre, tal hijo.
- "Каков отец, таков и сын"?
"De tal palo, tal astilla", ¿ no?
- Каков отец, таков и сын. Вот о чем я...
De eso es de lo que estoy hablando...
Когда дело касается корковых припадков, каков отец, таков и сын.
Cuando llegan con convulsiones corticales De tal padre, tal hijo.
Каков отец, таков и сын, а?
De tal padre, tal hijo, ¿ no?
Каков отец, таков и сын?
De tal palo tal astilla, ¿ verdad? Es que está muy segura.
Каков отец, таков и сын.
De tal palo, tal astilla.
- Каков отец, таков и сын!
- De tal palo, tal astilla.
Каков отец, таков и сын.
De tal palo tal astilla.
И потом, каков отец, таков и сын.
De tal padre, tal hijo.
Каков отец, таков и сын, ага?
De tal palo, tal astilla.
Каков отец, такой и сын.
De tal palo tal astilla.
Каков отец, таков и сын...
Como su hijo lo será
Каков отец, таков и сын!
¡ De tal padre, tal hijo!
Каков отец, таков и сын. Верно, Трей?
Supongo que de tal padre, tal hijo, ¿ verdad Trey?
Каков отец, такова дочь. Но Шарлотта...
De tal palo, tal astilla.
Каков отец, таков и сын.
Como el padre, el hijo.
Принцип "каков отец, таков и сын" не всегда неизбежен, мистер Снарт.
De tal palo tal astilla no siempre es inevitable, señor Snart.
- "Каков отец, таков и сын".
* De tal padre, tal hijo *
Каков отец, таков и сын.
Ya te echaron una vez. Un momento.
- Каков сын, таков и отец.
- De tal padre, tal hijo. No es así papá.
- Каков отец, таков и сын?
¿ De tal palo tal astilla?
Каков твой отец?
¿ Cómo fue tu padre?
Ты же знаешь, каков твой настоящий отец, Иван.
- Ni siquiera es tu verdadero padre, Iván.
Расскажи судье, каков твой отец в жизни, каким он всегда был.
Dile al juez qué significa tu padre para ti en tu vida... quién ha sido siempre.
И тогда твой отец поворачивается и я не вижу каков его ответ, но Ва Фат точно напрягся при слове "Шелбурн"
Y entonces es cuando tu padre se da la vuelta, y no puedo ver cuál es su respuesta, pero Wo Fat claramente se puso tenso ante la palabra "Shelburne."
Бедняжка Мэриголд и каков негодяй этот её отец.
Pobre Marigold y ese villano padre.
Твой отец не знал, что убило его, не так ли? Тик-так. Так каков план, Девушка - летучая мышь?
Tu padre no sabía lo que se le había venido encima, ¿ verdad? Bueno, ¿ cuál es el plan, Batgirl?
Каков вердикт? - Фрэнк - отец Чарли или нет?
- ¿ Es Frank el padre de Charlie o no?
Посмотрите, каков её отец.
Mira quién es su padre.
- Каков твой план, отец?
- ¿ Qué sentido tiene, papá?
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец всегда говорил 21
отец сказал 126
отец и сын 47
отец наш небесный 44
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец всегда говорил 21
отец сказал 126
отец и сын 47
отец наш небесный 44
отец джек 20
отец сказал мне 17
отец умер 75
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец года 26
отец небесный 43
отец прав 16
отец мой 97
отец браун 38
отец говорил 58
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец года 26
отец небесный 43
отец прав 16
отец мой 97
отец браун 38
отец говорил 58
отец знает 21
отец аббат 19
отец говорит 69
отец томас 19
отец хочет 28
отец крилли 19
каково это 2338
каков вердикт 37
каково это было 85
каково 79
отец аббат 19
отец говорит 69
отец томас 19
отец хочет 28
отец крилли 19
каково это 2338
каков вердикт 37
каково это было 85
каково 79
какова 22
какова цена 22
каков план 258
какова ситуация 53
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25
какова цена 22
каков план 258
какова ситуация 53
каков 20
каково ваше мнение 21
каково тебе сейчас 24
каково тебе 106
какова твоя цель 19
каков твой ответ 25