English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Какое сообщение

Какое сообщение translate Spanish

138 parallel translation
- Какое сообщение?
¿ Qué recado?
Какое сообщение?
¿ Qué recado?
Какое сообщение вы послали на корабль клингонов?
- ¿ Qué clase de señal ha enviado?
Какое сообщение?
¿ Qué mensaje?
- Хорошо. Какое сообщение?
- Bueno. ¿ Cuál es el mensaje?
- Какое сообщение?
- ¿ Cuál mensaje?
Какое сообщение?
¿ Cuál es su mensaje?
Какое сообщение? Сулибане спрвоцировали атаки в Клингонский империи.
Algunos de los míos están tan ansiosos de "mejorarse" que han perdido la perspectiva.
Хорошо, какое сообщение ты хочешь послать?
Bien, ¿ Qué clase de mensaje quieres enviar?
- Какое сообщение?
¿ Qué señal?
Какое сообщение?
Que mensaje?
Какое сообщение?
¿ Cuál es el mensaje?
Какое сообщение?
¿ Qué es, cuál es el mensaje?
- Какое сообщение?
No, ¿ qué mensaje?
— Какое сообщение?
- ¿ Qué mensaje?
Какое сообщение?
- ¿ Qué mensaje? - ¿ Todo bien?
Какое сообщение?
¿ Qué clase de informe?
Какое сообщение?
Qué es un mensaje de texto?
Какое сообщение?
¿ Un mensaje de texto?
- Какое сообщение?
. - ¿ Qué mensaje?
Какое сообщение?
¿ Cuál es ese mensaje?
Какое сообщение?
¿ Y qué mensaje es ese?
Может, ей что-то передать, какое-то сообщение?
¿ Quiere que le dé algún recado?
- Для вас есть сообщение. - Какое?
- Tiene un mensaje.
Но отстав от нас, она могла оставить какое-то сообщение.
Al quedarse rezagada, podría dejar mensajes.
Я всегда так делала. На случай, если у доктора Джэнца есть какое-нибудь сообщение для меня.
¿ Por qué hiciste eso?
Какое-нибудь сообщение было получено с Земли?
¿ Ha recibido algún mensaje desde la Tierra?
- Он говорит, это какое-то сообщение.
- Dice que es una clase de mensaje.
Ты просто ворвался в ТАРДИС, отправил какое-то сообщение, и...
Sólo te precipitaste a entrar a la TARDIS,... recitaste algún tipo de mensaje y...
Если Вы хотите передать мной какое-либо сообщение...
Si usted quisiera que lo llevara un mensaje -
- Какое у него сообщение?
- ¿ Cómo es el mensaje?
Кто скажет, какое было первое сообщение?
Quién puede decirme cuál fue su primer mensaje?
- Он оставил какое-нибудь сообщение?
- ¿ Ha dejado algún mensaje?
Он оставил для меня какое-нибудь сообщение?
¿ Dejó algún recado para mí?
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
Verificando. Espere.
- В номере автомобиля зашифровано какое-то сообщение.
Hay un mensaje codificado en el rótulo de ese vehículo.
Ты случайно не забыл передать мне какое-нибудь сообщение?
No olvidaste darme ningún mensaje, ¿ verdad?
Может оставишь ему какое-нибудь сообщение?
Quieres que le deje algún mensaje o algo?
- Какое-нибудь сообщение для Баффи?
- ¿ Algún mensaje para Buffy?
- Какое-то сообщение.
- Es una especie de mensaje.
Он должен был оставить вам какое-то сообщение для меня.
No puede sólo... debe haberles dado alguna clase de mensaje para mí.
Они дали мне послушать какое-то сообщение.
Me reprodujeron un correo de voz.
Они дали мне послушать какое-то сообщение.
Una mujer hablando sobre un paquete que te fue enviado.
Тони Кёртис подал на тебя в суд. И Фил Спектор прислал какое то странное сообщение.
Toni Curtis va a demandar a tu culo y hay un mensaje realmente raro de Phil Spector
Я думаю, что если был бы какое-то сообщение о нападении на их дом или изнасиловании, То шеф полиции напомнил бы мне об этом.
Creeria que si hubiera habido un informe de asalto a la casa o una violación en este caso, la oficina del alguacil lo habría mencionado.
А если нет, то на тебя, будто, не стоит и тратить время. Вообще-то там было какое-то одно сообщение на автоответчике.
* I want to feel the heat of your love till it's over *
Здесь есть какое-то сообщение.
Hay un mensaje aquí.
Очевидно, в намерение убийцы входило оставить какое-то жуткое сообщение.
- Sí. Claramente, la intención del asesino era dejar un mensaje macabro.
Это какое-то смешанное сообщение.
Entonces es un mensaje ambiguo.
Я действительно, получила какое-то странное сообщение, но, это было очень давно.
Recibí este mensaje extraño, pero eso fue hace mucho.
Какое еще сообщение?
¿ Qué llamada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]