Когда я скажу translate Spanish
1,400 parallel translation
Когда я скажу Вам, ладно?
Cuando le diga, de acuerdo?
Чак, когда я скажу "давай", беги в боковую дверь.
Chuck, cuando diga ve, sal por la puerta lateral. Protege el disco.
Когда я скажу "сейчас" - открывай дверь.
Cuando diga "ahora" me abrirás esa puerta.
Шлюха, ты говоришь, когда я скажу.
Tú habla cuando se te hable, perra.
Когда я скажу ей, что ты лысый!
cuando le diga que estas pelón.
Когда я скажу твоей матери что ты врешь, она тоже поверит мне.
Y cuando le diga a tu madre, ella me creerá también.
Джордж, когда я скажу, тормози!
George, cuando te diga Frena!
Когда я скажу вами моргнуть, моргните, пожалуйста.
Cuando le diga de parpadear, parpadee. Por favor.
Ты поймешь, когда я скажу тебе....
Lo entenderás cuando...
И когда я скажу, что надо сделать, ты это сделаешь, так?
Porque la próxima vez que te diga que hagas algo, lo harás, ¿ sí?
В следующий раз, когда я скажу подниматься по лестнице, поднимайся по лестнице!
¡ La próxima vez que diga que subas por la escalera sube por la escalera!
Уезжай к своей матери, вернешься, только когда я скажу.
Escucha... ve a casa de tu madre y regresa cuando te lo diga.
Так что когда я скажу, что произошло, мне надо чтобы вы оставались спокойны.
Así, que cuando explique lo que pasó necesito que me ayudéis a mantener la calma.
Когда я скажу.
Cuando diga...
Каждый раз, когда я приезжаю к ней, я говорю себе : " В этот раз я скажу ей все, что думаю.
Cada vez que voy a verla, me digo a mí mismo, esta vez le diré lo que pienso.
Ну, хм, если ты не будешь против, я скажу кое-что. Когда ты уехала, ты, вроде как, разбила его сердце.
Bueno, si no te importa que te lo diga cuando te fuiste de aquí, le rompiste el corazón.
- Я тебе вот что скажу... - Когда ты бьёшь по мячу шесть, семь раз... - Да?
- Sólo una cosa quiero decirte, después que golpeaste la bola seis, siete veces... - ¿ Sí?
В следующий раз, когда я дам кому-нибудь денег то сделаю это анонимно. Вот что я тебе скажу.
La próxima vez que le done dinero a cualquiera, será anónimo, te lo aseguro.
Я... мне надо кое-что сказать тебе... Поэтому когда я вернусь... тогда я... тогда я кое-что скажу тебе.
Yo... quiero decir, tengo algo que decirte... cuando regrese, yo... te diré algo.
Ты будешь играть, когда я тебе скажу.
Tú tocas cuando yo te diga.
Будешь дышать, когда я тебе скажу.
Respiras cuando yo diga que respires.
Я скажу, только когда я заберу Льюиса, и мы будем в безопасности.
Iré a recoger a Lewis. Cuando estemos a salvo, te diré dónde está el dinero.
Надеюсь, что Келли когда-нибудь снова подойдёт ко мне, и я, наконец, скажу ей то, что так долго хотел сказать.
Sólo espero que un día Kelly esté dispuesta a volver a verme y que yo por fin pueda decirle lo que sólo he podido decirle en mis sueños.
Я не скажу вам, какая у меня маскировка, когда я убиваю.
"No les diré qué disfraz utilizo cuando mato."
Я скажу так, мне не удалось увидеть хоть одного, но они чертовски привлекательны для безнадежных отелей - когда нет клиентов. ( стук в дверь )
Digo que yo nunca ha visto uno pero resultan muy convenientes para aquellos hoteles desesperados... que quedan cuando la ruta interestatal se desplaza a otro sitio.
Я не врубаюсь, как я скажу ребенку не принимать наркотики, когда я принимаю их сам.
¿ Cómo voy a decirle al crío que no se drogue cuando yo lo hago?
Когда я вам скажу, бегите по лестнице и заприте за собой дверь.
Cuando yo te diga ya ", corre hacia arriba, entra y cierra el cerrojo.
Ктому же - когда я ему скажу, что Мы собираемся пожениться...
De todos modos, estoy segura que cuando le digamos que vamos a casarnos...
Я скажу вам, когда мы там будем, и вы тоже можете подъехать.
Como sea, los avisaré cuando estemos ahí para que puedan ir también.
Он будет рад, когда я ему скажу.
- No! - Se lo voy a decir.
Ты выйдешь, когда я скажу!
Tú sales cuando yo digo
Когда я встречусь с Вашим начальством, я скажу тоже самое!
Cuando conozca a su Gran Jefe ¡ le diré lo mismo!
- Ты ляжешь спать, когда я тебе скажу!
- Dormirá cuando se lo diga.
Я скажу когда.
Yo diré cuéndo.
Я скажу тоже самое, что сказал моему новому садовнику, когда тот отпрашивался у меня на Пасху.
Voy a decir lo mismo que le dije a mi nuevo jardinero, cuando me pidió el día libre para Pascuas.
Когда придёт мой муж, я скажу, что совершила страшную ошибку.... и что это был не ты. И он отпустит тебя.
Cuando regrese mi esposo le diré que cometí un error terrible que no fuiste tú y te dejará libre.
Я больш не скажу так, когда буду напугана.
Yo tampoco hablo cuando estoy asustada.
Я не... скажу так больше, когда что-нибудь случится плохое.
No... hablo cuando pasan cosas malas.
А если я когда-нибудь тебе скажу, что поймал пятиметровую каракатицу, я тоже увижу это напечатанным в газете!
Y si un día te digo que he pescado una sepia de cinco metros, ¡ me lo encuentro escrito en el periódico!
Я скажу тебе, когда глядишь на...
Porque nada más mirarlo pensé :
А если я тебе скажу, что где-то на этом острове есть огромная коробка.. и о чем бы ты ни мечтал.. чего бы ты ни хотел в ней увидеть когда откроешь ее, там оно и будет
Qué pasaría si te digo que en algún lugar de la isla hay una caja muy grande y todo lo que te imaginas, lo que sea que quieras que esté adentro cuando abres esa caja allí estaría.
Нажми на кнопку, когда я тебе скажу! - Но я не знаю, какую!
- Cuando diga "ya", aprieta el botón.
Ты уйдешь только тогда, когда я тебе скажу.
Estarás fuera cuando yo lo diga.
Я скажу Вам, когда закончу.
Os avisaré cuando haya acabado.
Итак, когда она произнесет молитву и будет готова... Я скажу юноше, стоящему перед ней "Подай мне меч".
Entonces, cuando ella haya terminado sus oraciones y esté lista para empezar yo le digo al chico que estará frente a ella : "busca mi espada".
Подожди. Ага. Я скажу тебе когда, окей?
Después te digo cuando ir.
Я думаю... что когда я с ней встречусь, то скажу ей держаться от тебя подальше.
Creo... que cuando la encuentre, le diré que se aleje de ti.
Ты доставишь их, когда и куда я скажу.
Los entregarás donde y cuando te diga.
Вот что я тебе скажу : когда буду строить своё следующее логово, то много чего переделаю.
En mi siguiente guarida, haré muchas cosas de otro modo.
Я скажу, что тебе делать и когда.
Yo te diré qué hacer y cuándo.
Послушай, я скажу тебе все, что смогу, когда доберусь до тебя, хорошо?
Escucha, te contaré lo que pueda cuando llegue allí, ¿ vale?
когда я скажу тебе 24
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82