Которая сказала translate Spanish
234 parallel translation
У него была личная сиделка, которая сказала, что он поднялся на ту лестничную площадку.
Él tenía una enfermera privada que dijo él caminó hasta ese descanso.
Мы встретили Йирсу, которая сказала нам быть основной прислугой в семье.
Conocimos a Yrsa, una mujer importante que se decía tener una gran influencia en la familia.
Мы не забудем эту ученицу которая сказала :
Recordaremos a esta estudiante que dijo :
Я говорил с вашим сыном, я говорил с его бабушкой, которая сказала, что он никогда не жил в Мексике.
Hice una visita a la abuela de su hijo... Me aseguro que ni Ud. ni su hijo jamás vivieron en México.
Помните старую миссис Линдаут, которая сказала, что рок-н-ролл приводит к сексу, потому что эта музыка... вернее, ритм этой музыки... совпадает с ритмом движений при оргазме
¿ Se acuerda cuando la Sra. Lindhout dijo que... Todo el rock'n roll conducía al sexo, porque la música... No, el ritmo de la música era igual... al ritmo de las contracciones de un orgasmo
Я повстречала продюсершу из записывающей компании которая сказала, что у меня свежий, незаезженный звук и она хочет записать демо "Вонючего кота".
Conocí a la productora de una discográfica que dice que mi voz tiene una frescura y quiere que haga un demo de "Gato Apestoso".
Когда будете вспоминать меня, Ленье думайте обо мне, как о краткой электромагнитной аномалии которая сказала вам пару правдивых вещей для вашего же блага.
Cuando me recuerdes, Lennier... considérame una breve anormalidad electromagnética... que te dijo alguna verdad por tu propio bien.
Помнишь ту бабу из агентства по найму которая сказала, что я дурно воспитана?
¿ Conoces a la señora de la agencia de empleo que dice que tengo una mala actitud?
Моя жена нашла там горничную, которая сказала, что там был человек, попадающий под описание Паркса.
Mi esposa encontró una recamarera Que dijo que había un hombre joven que concordaba con la descripción de Parks.
Я говорила с Элизой Рамирез, первокурсницей, которая сказала, что чувствует себя отчуждённо... в своей собственной комнате.
Elisa Ramírez dice que se siente alienada en su propio hogar.
Та женщина, которая сказала, что она ДеЭтта Крамер - выглядит так же?
La mujer que dijo llamarse DeEtta... ¿ Le es familiar?
В моём деле написано, что у меня есть подруга в крыле D, которая сказала мне, что сюда переводят надзирательницу, поколотившую своего парня?
¿ Te dice que tengo una colega en el ala D que me contó que recolocaron aquí a una guardia por una pelea con su novio?
Дело в том, что я встретила Дженни Осборн, которая сказала, что видела тебя с девушкой с длиннющими ногами.
Me encontré con Janey Osborne, y dijo que te vio con una chica... que tenía piernas muy largas.
О французской девице, которая сказала "они все мертвы".
La chica francesa que decía : "están todos muertos".
Хиндли, которая сказала, что у нее болит горло, давала показания низким, хриплым голосом.
Hindley, quien dijo tener dolor de garganta, dio su testimonio en voz baja y ronca.
И теперь я просто идиотка, которая сказала "Я люблю тебя". И добилась, что меня избегают.
Ahora soy esta tonta que dice "te amo" y luego la evitan.
Перед операцией я говорила с ее мамой, которая сказала мне, что она просила об этой операции с тех пор как ей исполнилось 9, ей рекомендовали отложить операцию на время, и как она не боялась, она просто хотела убрать эту Жирную Глыбу с ее Милого лица.
Antes de la operación, hablé con su mamá que me dijo que ella había estado pidiendo la operación desde los nueve años recomendaron que la pospusiera un tiempo y cómo no tenía miedo y sólo quería que esa cosa desapareciera que quitaran este bulto grasoso de su bonita cara.
Я очаровал примерно 20 таких, пока не нашел ту, которая сказала да.
Tuve que encantar a unas 20 antes de hallar una que dijera que sí.
Это исходит от женщины, которая сказала, что выкинет меня из компании, если узнает, что у меня есть проблемы с наркотиками.
Y esto viene de la mujer que dijo ¿ que extendería el rumor si tuviera problemas con las drogas?
- Мама сказала мне вернуть кольцо пожилой леди, которая дала мне его.
Mi madre dice que le devuelva el anillo a quien me lo dio.
Ему сказала медсестра, которая работает в приемном покое на Джорджия Стрит, которой сказал полицейский, который там был.
Una enfermera que trabaja... en el servicio de emergencias de Georgia. que se lo dijo un poli que estuvo allí- -
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно.
Hablé un rato largo con la señora de Terapia Musical y dice que Mozart es el muchacho para ti.
Я хочу, чтобы ты мне сказала, слышала ли ты о девушке здесь, которая видит?
Quiero que me diga si ha escuchado algo sobre una chica por aquí, una chica que puede ver.
Я сказала, что в тоннеле есть женщина, которая ему обязательно понравится.
Decía que en el túnel, hay una mujer que te gustaría.
Она сказала, что это была самая приятная вещь, которая с ней когда-либо происходила.
Dijo que era lo más divertido que había oído nunca.
Я же сказала, что мы сели по приказу компании, чтобы забрать эту тварь, которая уничтожила весь мой экипаж и ваш дорогостоящий корабль.
Por órdenes de la compañía, aterrizamos para capturar esta cosa... que diezmó a mi tripulación y su nave tan cara.
Ну, она сказала : та, которая идет направо, идет на запад.
Dijo que la derecha iba al Oeste.
Да, Женщина, которая живет здесь - она сказала мне, что была в шаттле.
Sí. Hay una mujer que vive aquí.
Однажды я сказала моим школьным друзьям, что родилась с маленькой незрелой двойняшкой которая прицепилась к моему бедру.
Una vez les dije a mis amigos del colegio que había nacido con una hermana siamesa pegada a la cadera.
Я сказала, что Фрейзер Крейн не намерен работать на станции которая крадёт его звукорежиссёра.
Le dije que Frasier Crane no estaba dispuesto a trabajar en una radio - donde le roban a su productor. - Oh.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Sé que es actriz y todo eso, así que puede ser muy emotiva, pero dijo que también, a pesar de ser muy famosa no era más que una muchacha parada ante un muchacho pidiéndole que la quiera.
Она сказала расстался, но... у тебя есть линия надежды, которая указывает на свет.
Separación pero... Tienes una línea de la esperanza que apunta a la luz.
Но потом сладкая сказала, что у нее была большая любовь с другой, которая плохо кончилась, и ее сердце разбито.
Pero, luego, ella me dijo que tuvo un romance con otra chica, que terminó mal y le destrozó el corazón.
Я сказала, что моя драгоценная бывшая капитан, которая много раз спасала мою жизнь в славных битвах, будет рада принять семейство Кората к рассмотрению.
Les dije que mi querida antigua Capitana, que salvó mi vida muchas veces en gloriosas batallas, estaría honrada en someter a la Casa de Korath a su consideración.
Меня рвет потому, что когда мне было 8 лет, девчонка, которая считалась моей лучше подругой, сказала всем, что я шлюха.
Vomito porque cuando tenía 8 años, la que se supone era mi mejor amiga, dijo que yo era una zorra.
Девушка которая выжила, Диана Макдермот, сказала, что напавший сосал её бюстгальтер.
La chica que sobrevivió, Diana McDermott, dijo que el asaltante le chupó el sujetador.
У меня никогда не было девушки, которая села бы мне на колени и сказала :
Nunca me ha tocado una chica que me baile y diga :
Кати, которая живёт надо мной, сказала, что её муж видел, как Виктор в субботу вечером, после синагоги шёл с Бен Харошем в ларёк Хаима, чтобы наделать новых глупостей!
Usted sabe Katty, mi vecino de arriba, me dijo que su marido vio a Víctor ir al kiosco de Haim con Ben en Harush Sábado por la noche después de la sinagoga. Para ir a hacer sus monerías.
Дама, которая продавала сумочку, сказала, что такое произойдет.
La señora que me vendió el bolso me dijo que pasaría esto.
Которая сказала, что у него боли в животе.
- Dice que le duele el estómago.
Мне сказала женщина, которая принимала роды.
- Me lo dijo la obstetra.
Эта милая докторша из гинекологии сказала, что из-за гистерэктомии в 74 году у меня нет матки, которая могла бы опуститься.
La amable doctora de Ginecología dijo que, como me practicaron histerectomía en 1974 no puedo tener prolapso de útero sin útero.
Которая, конечно, не сказала ни слова.
Quien no dijo nada, claro.
Она сказала, когда найдете их заставить их заплатить за то, что они сделали, особенно ту concha, которая обращалась с ней, как с собакой.
Especialmente a esa "concha" que la trato como a un perro.
Она сказала Линетт Скаво, которая была занята поливом лужайки.
Ella le contó a Lynette Scavo, que estaba ocupada regando el césped.
Но тем же днем, только раньше, женщина, которая не являлась ее другом, сказала Кэролайн то, что она и не думала услышать.
Pero ese día temprano, una mujer que no era su amiga le dijo a Carolyn algo que no debía escuchar.
Девушка, которая с ним, обманула нас, сказала, что попала сюда случайно, но я нашел у нее в сумочке наш адрес.
La chica que está con Cappie nos mintió. Dijo que se cruzó con la casa por accidente, pero encontré nuestra dirección en su cartera.
Но девушка, которая его нашла, сказала, что что-то видела.
Pero la chica que lo encontró, dijo que vio algo.
Я бы сказала, что она была долбанной идиоткой которая не могла видеть, что происходило прямо перед ней.
Digo que ella era una imbécil que no lograba ver lo que ocurría delante de ella.
Его здесь нет, потому что Chrysler, компания, которая производит Dodge Challenger, сказала нам, что мы всегда неприязненно относимся к их автомобилям, и в последнюю минуту они решили не давать нам машину.
No está aquí porque Chrysler, la gente que hace el Dodge Challenger, dijo que siempre estamos criticando sus coches así que en el último minuto decidieron no prestárnoslo.
По дороге домой, Вики, которая ни о чем не сказала Кристине, была молчалива
Durante el regreso a casa, Vicky, que no le había mencionado nada a Cristina, estaba callada.
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
который час 1256
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
который сейчас час 120
который 2763
которая 1491
которые 1725
которое 575
которую 441
которому 127
котора 337
которую я когда 481
которой 181
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которую я люблю 194
которую я знал 64
которым 145
которого я встречала 21
которого 294
который мне нравится 56
которую я 62
которую я видела 24
которых я люблю 92
которого нет 34
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28
который думает 119
которую я видел 52
которые я видел 37
которого я люблю 138
которую я знаю 154
который сказал 160
который когда 173
которые когда 121
которого я не знаю 28