English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Которую я тебе дал

Которую я тебе дал translate Spanish

46 parallel translation
Ты не забыла банковскую карточку, которую я тебе дал?
¿ Llevas la tarjeta del cajero automático que te di?
А ты, Раша... тебе лучше оставить у себя книгу, которую я тебе дал.
Y tú, Rasa, deberías guardar ese libro que te di.
Я хочу, чтобы ты воспользовался кожей, которую я тебе дал.
Quiero que uses la piel que te di.
Куда ты положил книгу магии, которую я тебе дал?
¿ Dónde está el libro mágico que te di?
Визитка, которую я тебе дал, еще у тебя?
Todavía conservas la tarjeta que te di. ¿ Eh?
Взывчатка, которую я тебе дал, с тобой?
- ¿ Aún tienes el C4 que te dí?
Ты уже прочитал книгу, которую я тебе дал?
¿ Leíste ese libro que te di?
Помнишь какой цвет был у таблетки которую я тебе дал?
¿ De qué color era la pastilla que te di?
Ты хотя бы прочитал статью из википедии, ссылку на которую я тебе дал?
¿ Leíste el enlace de la "wiki" que te mandé sobre como ser gótico?
Где пакистанская одежда, которую я тебе дал?
Donde están las ropas de Pakistani que te dí..?
Всё ещё одет как принц, как я погляжу, хоть и сбежал от жизни, которую я тебе дал.
Aún vistes como un príncipe, por lo que veo, a pesar de que huiste de la vida que te di.
Этот стрелок чуть не убил Сэм из-за информации, которую я тебе дал.
Esos pistoleros casi matan a Sam por una información que yo te di.
- Выпей воды, которую я тебе дал.
- Bebe el agua que te di.
Итак, ты раскодировал файлы с флешки, которую я тебе дал?
¿ Has desencriptado los archivos que hay en la memoria que te di?
у тебя все еще есть трава, которую я тебе дал?
Aún tienes la hierba que te di?
Которую я тебе дал, когда мы прилетели!
La cosa que te di cuando llegamos aquí.
Пушка, которую я тебе дал...
El arma que te di...
Слушай, просто попроси Холбрука проверить ДНК, которую я тебе дал.
Mira, ¿ podrías conseguir que Holbrooke compruebe el ADN que te he dado?
Что случилось со второй дозой бессмертия, которую я тебе дал?
¿ Qué ha pasado con la segunda carga de inmortalidad que te di?
Иди домой, возвращайся к своей чистенькой жизни, которую я тебе дал и спроси Кэти, что хорошо, а что плохо.
Ahora, puedes caminar de regreso a esa agradable, limpia vida que te di, y le preguntas... a Katy lo que está bien... y lo que está mal.
А сейчас прекрати беспокоить меня расспросами, и просто выполни ту задачу, которую я тебе дал.
Ahora, deja de molestarme con estas preguntas y acaba de llegar a la tarea que le he dado.
Если бы ты использовала прошивку, которую я тебе дал, ты бы поняла.
Si estuvieras usando la mejora que te di, lo entenderías.
Сейчас воспроизведи ленту, которую я дал тебе до того, как пошел на совещание Далеков.
Ahora reproduce la cinta que te di, antes de vaya a la conferencia Dalek.
Та надежда, которую я дал тебе в палате, - это не ложь.
La esperanza que te ofrecí es real.
Ты усыпил Керана маковой настойкой, которую я дал тебе а затем ты стянул с его пальца кольцо
Dejaste dormido a Ciaran con el jugo de adormidera que te di, y entonces se lo quitaste del dedo.
Как тебе книга, которую я дал?
¿ Leíste el libro que te regale?
- Ты взял ту печать которую я дал тебе вчера?
- ¿ Llevas el sello correcto?
Надеюсь, он не получит назад взятку которую он тебе дал, после того, как я ему не дам нихуя.
Espero que no trate de recuperar el soborno que te pagó cuando no le dé el maldito trabajo.
О, и я надеюсь, ты пользуешься мазью, которую я дал тебе.
Oh, y también espero, que sigas usando la pomada que te di
Всё, о чём я прошу - это использовать кожу, которую я дал тебе.
Sólo pido que uses la piel que te di.
У тебя 9 неоплаченных парковочных талонов, и кредитка которую я дал тебе на крайнюю необходимость, и на ней несколько дорогих покупок.
Tienes nueve boletas de estacionamiento sin pagar, y la tarjeta de crédito que te di para emergencias tiene varios cargos de lujo en ella.
Я сожалею о том, что позволил неделе пройти прежде, чем сказать тебе что не стоит оставлять работу, которую кто-то дал тебе.
Siento haber dejado que pasara una semana para decirte que así no es como se deja un trabajo que alguien te dio.
Банкнота, которую я дал тебе, была немного надорвана.
El que le di incluso tenía un pequeño desgarro.
Где та вещь, которую я дал тебе на прошлой неделе? Что ты делаешь в моем доме?
¿ Dónde está eso que te di la semana pasada? ¡ Aah!
Чувак, то моча, которую я дал тебе, моей девушки.
Tio, el meo que te di es de mi novia.
Я говорю о той вещице, которую судья Грэнстон дал тебе после того дела с Доминго Флэном.
Estoy hablando de la palmada en la espalda que el juez Grantson le dio después de la vista de Domingo Flan.
Запомни это и следи, чтобы информация, которую я дал тебе, не попала к кому-либо, кроме Совета джедаев.
Recuerda esto, y encárgate de que la información que voy a darte... no es revelada ante nadie salvo al Consejo Jedi.
Тогда, почему ты не хочешь разыграть карту которую я дал тебе?
Bueno, ¿ entonces por qué no has tenido el sentido común... de jugar las cartas que te han dado?
Я четко дал тебе понять, что это не та тема, на которую мне комфортно разговаривать.
- He sido muy claro... de que no me siento muy cómodo hablando de estas cosas.
Я дал тебе работу, которую ты хотела.
Te di el trabajo que querías.
Я дал тебе дерьмовую работёнку, которую может делать любой недоумок. Например, Шеймус.
Te di un trabajo de mierda... que puede hacerlo cualquier idiota con medio cerebro Seamus, por ejemplo.
Знаешь, я должен тебе сказать, что эта штука, которую ты мне дал, спасла мне вчера жизнь.
Sabes, tengo que decirte, esa cosa que me diste fue como un salvavidas anoche.
Осколок пифоса, которую я тебе когда-то дал.
El vestigio de los pithos que una vez de ti.
Наслаждаешься жизнью, которую я дал тебе?
Disfrutando de la vida que te di?
Штука, которую я дал тебе...
Eso que te di...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]