English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Куда вы хотите

Куда вы хотите translate Spanish

127 parallel translation
Куда вы хотите поехать в такой особенный вечер?
¿ Dónde te gustaría ir? Debe ser una noche especial.
- Куда вы хотите его отвезти?
- ¿ Adónde lo llevaréis?
Куда вы хотите добраться?
¿ Donde quiere ir?
- Куда вы хотите, чтобы я взял вас?
¿ Dónde queréis que os lleve?
"Куда вы хотите сходить?"
Clara pregunta : "¿ Dónde les gustaría ir?"
- Куда вы хотите поместить Тардис?
- ¿ Dónde quieren localizar la TARDIS?
- А куда вы хотите?
- ¿ Adónde quieren ir?
В этой книге вы найдете все даты тех мест, куда вы хотите попасть.
En este listín encontraréis los números de todos los lugares.
Иден может вас отвезти. Куда вы хотите поехать?
Eden conducirá. ¿ Adónde queréis ir?
Вы идете туда, куда вы хотите с кем.
Va donde le dé la gana.
- Куда вы хотите доехать?
- ¿ Adónde quiere ir?
Куда вы хотите пойти и за что бить Клива?
¿ Por qué pegas a Cleve?
Чуваки, куда вы хотите влипнуть? А?
¿ En dónde diablos andan metidos?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Están ustedes realmente tratando de decirme..... que él tendrá más amor donde ustedes [ lo quieren llevar, que aquí?
! Куда вы хотите пойти?
¿ Adónde se quieren ir?
- Нет А куда вы хотите ехать?
No. ¿ Donde quiere ir?
Мы можем пойти туда, куда вы хотите.
Iremos adonde tú quieras.
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
Sólo puedes anhelar que sea un lugar al que tú quieres ir.
А куда вы хотите уехать?
¿ Y adónde quiere ir?
Эй, куда вы хотите это ставить?
Oigan, ¿ dónde quieren esto?
- А куда вы хотите?
- ¿ A dónde quieres ir?
- Привожу оружие в действие... сейчас. - Куда вы хотите нацелить оружие?
¿ Dónde quieres que apunte al arma?
Куда вы хотите меня везти? Просто покатаемся.
tranquilo, vamos a dar una vueltita, vamos a charlar un rato, nada más.
Куда вы хотите отправиться теперь?
¿ A dónde te gustaría ir ahora?
Куда вы хотите ехать?
¿ A dónde le gustaría ir?
- Куда вы хотите поехать?
- Adonde viajaran hoy?
А куда вы хотите, что бы вас это вело, Алекс?
¿ Adónde quiere que lleve, Alex?
Куда ещё вы хотите меня втянуть?
- ¿ En qué me va a involucrar ahora?
Куда вы обычно хотите в своих мечтах?
¿ Adónde se dirige generalmente en sus sueños?
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно.
Y usted puede ir a cualquier sitio con quien usted lo desee y quedarse todo el tiempo que quiera.
Синьора говорит, что вы можете идти давиться, куда хотите!
¡ Dice la señora que puede ir a atragantarse donde quiera!
Куда вы смотрите! Рога хотите поставить!
¡ Le perdono un corno!
Вы - куда хотите, я - спать.
Usted, adonde quiera. Yo, a dormir.
Вы свободны. Можете идти куда хотите.
Puede irse.
Полагаю, вы хотите попросить меня избавиться от него. Однако куда я его дену никого не касается.
Supongo que ahora querrá que me deshaga de él pero ¿ dónde encuentro sitio para meterlo?
С запада, куда вы движетесь и кого вы хотите победить, но чье мнение так много значит. С запада?
El Occidente al que te diriges y que quieres conquistar, pero cuya opinión valoras tanto...
Вы хотите куда-то отправить это?
¿ Quiere que lo entregue?
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
No detecto ningún planeta de clase M.
Вы куда-то хотите пойти, ребята?
Chicas, ¿ queréis ir a otro sitio?
Вы хотите сказать, что этот человек тоже вышел отсюда? Куда вы?
¿ Dice que el otro sujeto también sobrevivió?
Куда вы хотите.
Al sitio que Ud. quiera.
Скажите мне, куда вы хотите пойти.
Dígame dónde.
Куда вы хотите, чтобы я пошел?
¿ Adónde quiere que vaya?
Вы ездите, куда хотите, и сражаете тех, кто у вас на пути!
¡ Vagando libremente, apaleando al que les estorba!
Кролик! Вы с подружкой хотите куда-нибудь еще пойти?
¿ Tú y tu amiga os apuntáis a un afterhours?
Вы какой-то... Не хотите пойти куда-нибудь, освежиться?
Oye, estás como ¿ necesitas un sitio para ir a refrescarte?
Да пишите вы куда хотите!
- Haga lo que quiera!
Мистер Каттер, если вы хотите знать, куда доставить эти предметы, то -
Sr. Cutter, si quiere saber dónde entregar los artículos...
Вы хотите сходить со мной куда-нибудь?
¿ Quieres andar conmigo?
Эй парни, вы не хотите куда нибудь сходить, может шаверму съесть?
Hey, chicos queréis ir a IHOP? Almorzar o algo?
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
¿ Quieres que te pregunte adónde vas? - No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]