English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Куда вы хотите

Куда вы хотите translate Turkish

118 parallel translation
Куда вы хотите поехать в такой особенный вечер?
Nereye gitmek istersin? Bunu özel bir gece kılmalıyız.
Куда Вы хотите пойти?
Nereye?
- Куда вы хотите, чтобы я взял вас?
- Sizi nereye götürmemi istiyorsunuz?
Куда вы хотите попасть?
Nereye gitmek istiyorsunuz?
- А куда вы хотите?
- Nereye gitmek istersiniz?
В этой книге вы найдете все даты тех мест, куда вы хотите попасть.
Bu kitapta istediğiniz her yerin numarası yazılı.
Куда вы хотите поехать?
Nereye gitmek istersin?
Вы идете туда, куда вы хотите с кем.
Canının istediği yere kimle istersen gidersin.
- Куда вы хотите доехать?
- Nereye gitmek istiyorsunuz?
Куда вы хотите пойти и за что бить Клива?
Neden vurdun Cleve'e?
Куда вы хотите.
Nereye isterseniz gidebiliriz.
Скажите мне, куда вы хотите пойти.
Siz, sadece adını koyun.
Майки Форрестер. Русские моряки. Чуваки, куда вы хотите влипнуть?
Mikey Forrester, Rus denizciler, ne sikim işin içindesiniz?
- Куда вы хотите меня отвезти?
- Beni nereye götüreceksiniz?
Куда вы хотите, чтобы я пошел?
Nereye gitmemi istiyorsunuz?
И вы хотите сказать мне..... что он получит ее больше там, куда вы хотите его отправить, чем здесь?
Şimdi siz bana onu götüreceğiniz yerde burada göreceğinden daha fazla sevgi göreceğini mi söylemeye çalışıyorsunuz?
! Куда вы хотите пойти?
Nereye gitmek istersiniz?
Нет. А куда вы хотите поехать?
Nereye gitmek istiyorsunuz?
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
Tek yapabileceğiniz gitmek isteyebileceğiniz bir yer olmasıdır.
А куда вы хотите уехать?
Peki şimdi nereye gideceksiniz?
Куда вы хотите, что-бы я его взяла?
Nerede beklesin? Nerede?
Куда вы хотите меня везти? Просто покатаемся.
Sakin ol, sadece bir tur atıp ufak bir sohbet edeceğiz.
Куда вы хотите отправиться теперь?
Nereye gideceğiz?
Ну что ребята, куда вы хотите поехать в следующем году?
Peki, millet, gelecek yıl nereye gidelim istersiniz?
Куда вы хотите меня забрать?
Nereye kadar izleyeceksin beni?
Куда вы хотите ехать?
Nereye gideceksiniz?
- Куда вы хотите поехать?
- Bugün yolculuk nereye?
А куда вы хотите, что бы вас это вело, Алекс?
Seni nereye götürmesini istersin Alex?
А куда вы хотите, что бы вас это вело, Алекс?
Seni nereye getirmesini istiyorsun Alex?
Куда ещё вы хотите меня втянуть?
- Schultz, bu sefer beni nasıl bir işe sokmaya çalışıyorsun?
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно.
İstediğiniz yere istediğiniz kişiyle birlikte gidebilir, orada istediğiniz kadar kalabilirsiniz.
Куда вы смотрите! Рога хотите поставить! ?
Boynuzlu birinden özür dilenmez!
С запада, куда вы движетесь и кого вы хотите победить, но чье мнение так много значит.
Gidip batıyı fethetmek istiyorsun ama başkalarının fikrine daha çok önem veriyorsun...
Вы хотите куда-то отправить это?
Nedir bu?
После того, как вы покинете это место можете отправляться куда хотите, только прекратите этот кошмар.
İstediğiniz yere gidebilirsiniz, ama bu kabusu bitirin.
Вы куда-то хотите пойти, ребята?
Bir yerlere gitmek ister misiniz?
И это то место, куда вам следует придти, если вы хотите занять денег, чтобы купить казино.
Çünkü Taşımacılar Sendikası'nın kontrolü onlardaydı. Ve bir kumarhane satın almak için kredi alabileceğiniz yer orasıydı.
Вы хотите сказать, что этот человек тоже вышел отсюда? Куда вы?
Şu arabadaki adamında yürüyerek çıktığını mı söylüyorsunuz?
Я хотел спросить, вы не хотите сходить со мной куда-нибудь?
merak ediyordum, uh... bir ara benimle dışarı çıkmak ister misin?
Вы ездите, куда хотите, и сражаете тех, кто у вас на пути!
Avare avare dolaşıp önünüze çıkanla dövüşüyormuşsunuz.
Вы с подружкой хотите куда-нибудь еще пойти?
Sen ve arkadaşın başka bir yere gitmek ister misiniz?
Вы попадете туда, куда хотите.
Devam edin ve oraya ulaşacaksınız. Bekle!
Куда вы везёте нас? - А куда вы хотите?
- Bizi nereye götürüyorsun?
- Привожу оружие в действие... сейчас. - Куда вы хотите нацелить оружие?
Silahın nereye doğrultulmasını istiyorsun?
Да пишите вы куда хотите!
Kime istersen yaz.
Мистер Каттер, если вы хотите знать, куда доставить эти предметы, то -
Bunların nereye teslim edileceğini öğrenmek isterseniz...
Вы хотите сходить со мной куда-нибудь?
Benimle birlikte takılmak mı istiyorsun?
Хотите, чтобы я спросила, куда вы собираетесь?
Sana nereye gideceğini sormamı ister misin? - Hayır.
Только там, куда вы попали, больно. Если хотите избежать такого в будущем, может будете повежливее с женщинами.
İleride böyle bir şeyin başına gelmesini önlemek istersen bayanlara karşı daha kibar olmayı deneyebilirsin.
Вы куда хотите ехать? В Шанхай?
Sandın nereye gidersin, Şanghay mı?
Если Вы хотите увидеть мисс Аишу, Вы должны прийти туда, куда я скажу.
Bayan Aisha'yı görmek istiyorsanız dediğim yere gitmelisiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]