English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Куда вы направились

Куда вы направились translate Spanish

62 parallel translation
- Куда вы направились?
- ¿ A donde vais?
Куда вы направились?
Oigan. ¿ A dónde van?
- Куда вы направились?
- ¿ Adónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ A dónde vas?
Итак, Мистер Доннели, куда вы направились после того, как покинули офис Вивьен?
¿ Sr. Donnelly, adónde fue tras dejar la oficina de Vivien?
Выйдя из дома в тот день, куда вы направились и чем занимались?
Ese día después de salir del edificio, ¿ dónde fuiste y qué hiciste?
и куда вы направились после того как вы её высадили.
¿ Entonces a dónde fuiste después
Они поняли, куда вы направились.
Ellos han averiguado donde estais.
Куда вы направились, мистер Уитакер?
¿ Hacia dónde va, Sr. Whittaker?
Куда Вы направились после того, как вышли из здания суда?
¿ A donde fuiste cuando dejaste los tribunales?
Куда вы направились?
¿ Dónde vais?
И после того, как вы двое оставили его... куда вы направились?
Entonces después de que vosotros dos le dejárais... ¿ a dónde fuisteis?
Куда вы направились?
¿ Adónde fue?
- И куда вы направились?
- ¿ A dónde fuiste?
Что я могу ему противопоставить... Куда вы направились от Хэнка?
¿ Qué oportunidad podría tener- ¿ Dónde fuiste después de ver a Hank?
И куда вы направились из того другого клуба?
¿ Y dónde fue usted después de dejar el otro club?
Но некоторое время вы не появлялись на веранде. Куда вы направились?
Pero usted no apareció en el porche hasta algo después. ¿ A dónde fue?
Эй, куда вы направились?
Oye, ¡ ¿ qué están haciendo? !
Куда вы направились?
¿ Dónde va?
Несмотря на повреждения, она села в машину и уехала. Куда вы направились?
A pesar de sus heridas, se subió a su coche y se fue. ¿ A dónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ Dónde están ustedes va?
Куда вы направились?
¿ A dónde fuiste?
Куда вы направились?
¿ Adónde van?
Откуда вы знаете куда они направились?
¿ Cómo sabías dónde estaría?
Куда это вы направились?
¿ Adónde va?
Эти люди пойдут за вами по пятам, куда бы вы ни направились.
Esos hombres no estarán lejos de usted vaya donde vaya.
Я могу обеспечить вам безопасность, куда бы вы ни направились.
Puedo usar mi autoridad para conseguiros pasajes seguros a donde queráis ir.
Вы видели, куда они направились? Да.
¿ Vio qué dirección tomaron?
И куда же вы направились, пока ваши одноклассники выполняли свои обязанности?
Y adónde fueron, mientras sus colegas cumplían sus tareas.
Я затоплю вас своим чувством, я буду следовать за вами по пятам, как тень, куда бы вы ни направились, я отдам за вас жизнь, и я заставлю вас полюбить меня!
Cuando te haya oprimido con el peso de mi sentimiento,... cuando te haya seguido paso a paso como tu propia sombra,... cuando haya muerto por ti, entonces estarás obligado a amarme.
А вы куда направились?
¿ Adónde van?
- Куда Вы направились? - Только попудрю нос.
¿ Adónde vas?
Куда Вы направились, старший инспектор?
- ¿ Dónde va, Inspector Jefe?
Простите. Вы заметили куда они направились?
Disculpen.
- И куда же вы направились?
¿ Dónde piensas que vas?
Куда это вы направились?
¿ Adónde queréis ir?
Эй, вы куда направились?
A chequear mis otros pacientes. No, no.
- Куда это вы направились?
- ¿ Adónde van?
А если бы, мы сказали вам, что можете уйти, куда бы вы направились?
Si le dijéramos que puede irse ahora, ¿ a dónde se iría?
Вы уже знаете куда они направились?
- ¿ Saben de dónde vino la información?
Он собирается городить Вам препятствия куда бы Вы не направились.
Pondrá muros enfrente de donde quiera que vayas.
Вы куда направились?
- ¿ A dónde va?
Куда это вы направились?
¿ Dónde creéis que vais?
- Вы видели куда они направились?
- ¿ Viste a dónde se fueron?
Вы из полиции? куда они направились? я только... ясно?
¿ Eres policía? Departamento de policía de San Francisco. Esos dos hombres,
Обычно около половины шестого. И куда вы потом направились?
A la habitual, cerca de las 17 : 30.
А вы куда направились?
¿ Dónde cree que va?
Вы знаете куда они направились?
¿ Tienes idea de adónde iban?
Куда это вы направились?
¿ Hacia dónde corren?
Куда это вы направились?
¿ A dónde creen que van?
И куда вы потом направились?
¿ Y dónde fue después?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]