Меня это бесит translate Spanish
316 parallel translation
Посмотри, в каких условиях вы все работаете. Меня это бесит.
Y veo como estás tú y me enfado.
20 стрелков ничего не могут поделать с этим долбаным калекой... Меня это бесит.
20 pistoleros perdiendo el tiempo por un viejo lisiado es suficiente para comerte por dentro.
И меня это бесит. Потому что в конце концов они сами станут частью проблемы.
Y me pone loco... porque van a terminar siendo parte del problema.
Меня это бесит.
Eso me molesta.
как же меня это бесит!
Las ropas que llevo, he pagado por ellas.
Меня это бесит!
¡ Y es algo que odio!
Я кажусь злой, и меня это бесит.
Parezco mezquina, y es algo que odio.
- А меня это бесит.
- Yo lo odio.
Боже, как меня это бесит.
Dios, esto es exasperante.
Меня это бесит.
¡ Eso ya empieza a enfurecerme!
А придется. Потому-что меня это бесит.
Pues hazlo, porque es muy molesto.
Меня это бесит. Он может наплевать на своих друзей, но не на родителей.
Escoges tus amigos, pero no tu familia.
Чёрт, как меня это бесит.
- Es tan irritante.
Меня это просто бесит.
¡ Cerdos!
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Esas cosas han sido vistas durante años. Están aquí. Es un hecho.
Это меня бесит.
Siento réquete feo.
Это меня по настоящему бесит!
¡ Estoy hasta las narices!
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
Me enloquece que estuvieras tan seguro de que yo regresaría.
Что меня бесит, это твое отношение.
Lo que me saca es tu actitud. Tú sabes, él es sólo un niño que necesita ser...
Что меня бесит, это твое отношение.
Lo que me saca es tu actitud.
Меня это просто бесит.
Sigue haciendo eso. Es irritante.
Меня это место бесит.
¡ Aquí muerden!
Что меня бесит, так это тот новый наркотик, экстази.
Lo que me vuelve realmente loco es esta nueva droga, éxtasis.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Pero lo que realmente me irrita es que yo soy el que... tiene que defenderlo en el Parlamento... y, si he sido mal informado,... mi cuello es el que peligra.
- Это неважно... - Это новая куртка. Как же это меня бесит.
- ¡ Es una chaqueta nueva esto me enfurece de verdad!
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Pues me enfurece el desprecio que el le tiene a ella.
- Это меня ужасно бесит!
Esto me pone furioso.
Меня это бесит!
¡ Hay montones de desgraciados sueltos!
Это меня бесит!
Me revienta.
Это меня бесит.
- ¡ Me está enloqueciendo!
А теперь они хотят, чтобы я держал его в себе. И это меня просто бесит.
Y pretenden que me la trague. ¡ Qué rabia me da!
Она сидит целыми днями на гнезде, и это меня бесит.
Lo siento.
И это бесит меня!
¡ Y me encabrona!
Ладно, вы хотите проверить меня тут с психологической точки зрения, отлично. Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
Lo que me vuelve loco es la gente que cree que JethroTull es sólo un miembro del grupo.
Другая вещь, которая меня бесит, это треп, о том, кто начал панк-рок.
Otra cosa que me molesta : hablar de quién inició el rock punk -
И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
Y honestamente, me molesta como lo ostenta en mi cara.
- Я знаю и это просто бесит меня.
- Lo sé.
У неё лейкемия Вот это меня в нём и бесит.
Ella tiene leucem... Eso es lo que me enfurece de él.
Это меня бесит.
Me pone muy caliente.
Меня это очень бесит. Да окей.
- Heather, lo siento, la cagué.
Знаю, меня бесит это.
Odio esto.
Это тип меня бесит. Он разве американец?
- Este tipo me irrita. ¿ Será americano?
Иисус Христос, как же меня всё это бесит.
Por Dios, estoy tan avergonzado por esta mierda.
Меня это определенно бесит, но я говорю не волнуйся из-за этого сегодня вечером.
Estoy furiosa, pero hoy no te preocupes por eso.
Это меня бесит. Мм.
Me enferma.
Меня бесит то, что твои родители так и не узнают что это ты написал этот рассказ!
¡ Me enferma que tus padres jamás se enteren!
Так это бесит меня, Я бы с радостью остался.
Odio hacer esto, ojalá durara esta mierda.
- Да... бесит это меня сегодня.
- Sí, hoy me siento un poco nervioso.
Это меня конкретно бесит.
Pero eso me molesta.
Он говорит, я должен уделять ему больше времени, и это меня бесит.
Sólo diría que tengo que hacerme tiempo para él, lo cual me enfurecería.
Меня всё это пиздец как бесит.
Y eso me pone furiosa.
меня это не интересует 133
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это беспокоит 47
меня это не удивляет 78
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
это бесит 30
бесит 75
меня всё устраивает 29
меня это беспокоит 47
меня это не удивляет 78
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
это бесит 30
бесит 75
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293