English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Можешь мне верить

Можешь мне верить translate Spanish

125 parallel translation
Пожалуйста. Можешь мне верить. Я ничего не украду.
Por favor, soy de fiar, no robaré nada.
Послушай, можешь мне верить или нет.
Puedes fiarte de mí, si quieres.
Серьезно, ты можешь мне верить.
En serio, puedes confiar en mí.
Можешь мне верить.
Puedes creerme.
Лотта, ты можешь мне верить.
Lotte, puedes confiar en mí.
Все будет хорошо. Можешь мне верить.
Todo saldrá bien, confía en mí.
В этом можешь мне верить
Puedes confiar en mí.
Ну, одно скажу тебе точно, и тут ты можешь мне верить, ясно?
Bueno, puedo decirte una cosa segura, Y vas a tener que estar conmigo en esto, ¿ ok?
В этом ты можешь мне верить.
Pues créeme.
Ты не можешь мне верить?
¿ No me puedes creer?
Не делает и все тут. В этом можешь мне верить.
Te aseguro que no, créeme.
Белла я бы не когда этого не сделал я не причиню тебе боль я обещаю и не подведу можешь мне верить
Pero, Bella, yo nunca, nunca haría eso. Nunca te lastimaré. Te lo prometo.
Можешь мне верить, Кора
Puedes confiar en mí.
Можешь мне верить.
Lo he hecho.
- Уайетт Эрп, ты можешь мне не верить!
- ¡ Oye, Wyatt Earp!
Ты можешь не верить Стиву, если не хочешь, но поверь мне, это Калифорния.
No tienes que creer a Steve si no lo deseas, pero creéme a mi, esto es California.
Ну же, Дюваль : мне ты можешь верить.
Por favor, Duval, confía en mí.
Я не знаю, не знаю во что верить, Курт, но ты единственный, кто может мне помочь, разве ты не понимаешь, только ты можешь помочь.
No lo sé ; no sé qué creer, Kurt, pero es usted el único que puede ayudarme. ¿ Lo entiende? Solamente usted.
- Ты можешь верить мне.
Puedes confiar en mí!
Ты можешь верить мне, Сюзетт, я обещаю
Puedes confiar en mí, Suzette, te lo prometo.
Можешь мне не верить, но у меня есть свои принципы.
Puede que no lo creas, pero tengo mis principios.
Ты можешь не верить мне, но мне и вправду жаль.
Tal vez no me creas, Bud, pero de verdad me importas.
Ќикакой он не герой. " ж мне ты можешь верить.
No es un héroe, creedme.
Ты можешь верить мне.
Puedes confiar en mí.
Понимаю, что это звучит странно, учитывая, что это говорит та, что здорово отпинала тебя по лицу, но мне ты можешь верить.
{ C : $ 00FFFF } Me doy cuenta que esto va a sonar gracioso viniendo de alguien que { C : $ 00FFFF } pasa mucho tiempo patenado tu cara... pero puedes confiar en mí.
Ты можешь мне не верить, но я жажду мести так же, как и ты.
Quizás no me creas, pero yo quiero venganza tanto como tú.
Можешь не верить, но я изменилась, мне это не легко далось, учитывая, что человек, которого я рассчитывала больше всего, этого не замечает.
He cambiado aunque no lo creas, y no ha sido fácil. En especial, porque la persona con quien más contaba no lo ve.
- И ты можешь верить мне.
- Y tú puedes confiar en mi.
Можешь мне не верить.
Aunque no lo creas.
Ты мне можешь не верить, но это правда.
Seguramente no me crees, pero es verdad.
Ты можешь мне не верить, но твоя судьба не изменится
Habrá un nuevo Maestro de la Armadura Carmesí
Джули, можешь мне не верить -
Julie, no te los vas a creer.
Ты можешь мне не верить...
Puedes elegir no creerme.
Можешь мне не верить, но я... в самом деле, хотел бы оказаться здесь один.
Puedes no creerlo pero, Yo realmente desearia estar solo aqui
Можешь мне не верить!
Venid aquí.
ты можешь доверять мне свои тайны, Точно так же как я могу верить в то, что ты не обидишь меня
Puedes confiarme tus secretos así como yo puedo confiar en que no me vas a lastimar.
Можешь мне не верить, но мне нравятся естественные женщины.
Sé que no me crees, pero me gustan las mujeres reales.
Можешь не верить мне, но мадам Форман сейчас прямо передо мной.
Aunque no lo creas, estoy mirando a Madam Foreman en este instante.
Послушай, я знаю, что у тебя нет причин мне верить. И ты также не можешь мне ее дать,
mira, yo se que no tienes razones para confiar en mi y tu tampoco seras capas de darme una.
Ты можешь мне и не верить, но это было именно так.
Es posible que no lo creas ahora, pero fue así.
Это просто... я спрятала тебя в маленькую коробочку после развода. маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата
Después del divorcio, te hice insignificante y trivial y nada especial para que pudieras caber en una cajita diminuta que me ayudara a levantarme de la cama en la mañana.
Но, ты можешь верить мне.
No, tu puedes.. confiar en mí.
Можешь мне не верить, но я очень сильно люблю Мэдисон.
Puede que no lo creas, pero quiero mucho a Madison.
Как ты можешь мне не верить?
- ¿ Por qué no puedes creerme?
Можешь мне не верить, Бонни, но я хочу защитить тебя.
Lo creas o no, Bonnie, quiero protegerte.
Ну, ладно, можешь не верить, но мне пора идти.
No puedo creerlo. Me tengo que ir. Lo siento.
Но можешь ли Ты мне верить?
¿ Pero puedes tú creerme?
Можешь верить или нет, мне все равно.
Me crees o no me crees. Eso no importa.
Можешь мне не верить, Но это ради вашего же блага.
Tal vez no lo creas, pero hago esto por el bien de ustedes.
Ты можешь не верить мне, но виновный заплатит. Только не сейчас.
- Puede que no me creas, pero el culpable pagará porlo que hizo, pero no ahora.
Ты можешь верить мне
Puedes confiar en mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]