Мы можем помочь translate Spanish
1,493 parallel translation
Чем мы можем помочь?
¿ Qué necesitas de nosotros?
Как мы можем помочь тебе?
¿ Cómo podemos ayudarte? Dinos qué hacer.
Мы можем помочь друг другу.
Nos podemos ayudar.
Полагаю, мы можем помочь.
Supongo que podríamos hacerles el favor.
- В этом мы можем помочь.
Ahí es donde podemos ayudar.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ser tu equipo.
Да, но мы можем помочь.
Sí, pero podemos ayudar.
Мы можем помочь тебе.
Podemos ayudarte.
Работая вместе, мы можем помочь людям помогать себе!
Trabajando en equipo, ¡ podemos ayudar a la gente a ayudarse a sí mismos!
Мы можем помочь друг другу.
Podemos ayudarnos.
Но мы можем помочь Лукасу привыкнуть к этому постепенно.
Así que pensé que podríamos hacer el cambio para Lucas con calma.
- Мы можем помочь.
- Podemos ayudarla.
Я думаю, что мы можем помочь друг другу.
Creo que hay una forma de que podamos ayudarnos el uno al otro.
Мы можем помочь друг другу.
Podemos ayudarnos el uno al otro.
Мы можем помочь тебе?
¿ Podemos ayudarte?
Мы можем помочь вам добраться до сути того, что случилось прошлой ночью.
Y podemos ayudar a llegar hasta el fondo de lo que ocurrió anoche. Ah, fantástico.
Как мы можем помочь?
¿ Cómo podemos ayudarte?
Каким образом, мы можем помочь тебе это сделать?
¿ Cómo esperas que te ayudemos a hacer eso?
Слушай, мы можем помочь.
Mira, creo que podemos ayudarte.
Мы просто хотим, чтобы ты была честна в своих чувствах. и мы можем помочь тебе прояти через них.
Sólo queremos que seas sincera con tus sentimientos para que te podamos ayudar a superarlo.
Мы можем ей помочь.
Nosotros podemos hacerla sentir mejor
Я действительно... не думаю, что мы вам чем-то можем помочь.
Pero realmente yo no, no creo que podamos ayudarlo.
Второй - собраться и всем вместе попытаться выяснить, чем мы можем вам помочь.
La segunda es ponerse las pilas y trabajar juntos, tratar de descubrir cuál es la mejor manera en que podemos ayudar.
Я рад, что мы можем как-то помочь людям.
Estoy contento de podamos ofrecerle algo a la gente
Мы думаем, что можем помочь тебе справиться с твоей боязнью сцены.
Creemos saber con ayudarte con el pánico escénico.
Большой город, берегись. Чем мы можем вам помочь, сучки?
Gran Ciudad, míranos.
Я хочу помочь, потому что я разделил возможности с моими сообщниками, они что-нибудь сделают Чтобы убедиться в том что ты меня не подведешь.. Слушай, мы можем защитить тебя...
Quiero ayudarte, pero porque he me he abierto de mis socios, harán lo necesario para asegurar que no me entregues a la custodia.
Чем мы можем вам помочь?
Entonces, ¿ en qué podemos ayudarte?
Можем ли мы вам помочь, незнакомцы?
¿ Podemos ayudaros, desconocidos?
Вопрос в том, можем ли мы помочь друг другу?
La pregunta es... ¿ podemos seguir ayudándonos mutuamente?
Я понимаю вас, миссис Дожер, но мне бы просто хотелось пообщаться с вами о предстоящем годе для Тайрелла, подумать, можем ли мы помочь ему лучше учиться в этом году.
Oh, lo comprendo, Sra. Dozier. pero me encantaría hablar con usted respecto al curso de Tyrell, y ver si podemos conseguir que lo haga mejor este año.
Мы не можем ничем ей помочь раз ее нет
No podemos ayudarla una vez que se ha ido.
Мы все равно можем помочь этим детям
Podemos ayudar a estos chicos.
Но если мы ничего не сделаем, чтобы ей помочь... или хотя бы не поверим, что она сможет сдерживать это, мы с тем же успехом можем заколоть её прямо сейчас. Я не знаю.
No lo sé.
Я сказал, что мы можем ему помочь.
Le dije que podríamos ayudar.
Мы можем что-то сделать, чтобы тебе помочь с этим делом, Эбед?
¿ Hay algo que podamos hacer para ayudarte, Abed?
Мы можем вам помочь.
Podemos ayudarte.
Жаль, что мы не можем вам помочь.
Bien, siento que no podamos ayudar.
- Мы можем как-то помочь?
¿ Que podemos hacer para acelerar el asunto?
Вы сидели один, мы подумали, что можем помочь вам.
Te vimos sentado solo y pensé que podríamos ayudar.
Да, думаю, мы можем вам помочь.
Sí, creo que podemos serle de ayuda.
Что ж, как мы можем вам помочь?
Bueno, como podemos ayudarla?
Это мы. Чем можем помочь?
¿ Podemos ayudarla?
Да, как мы можем вам помочь?
Sí, ¿ cómo le podemos ayudar?
Раз уж мы будем вам помогать всех обманывать, мы можем заодно помочь вам с киркой и лопатой, а?
- Ya que vamos a ayudaros a mentir, también podremos ayudar con el pico y la pala, ¿ no?
Мы то ничем не можем помочь
No hay nada que podamos hacer.
Но если мы даже не попытаемся им помочь, можем ли мы быть увереными в том, что мы хорошие?
Pero si ni siquiera intentamos ayudarlos ¿ nosotros seguimos siendo de los buenos?
Как бы то ни было, ей это не понравится, но это факт, что мы пытаемся сказать, что мы не можем помочь этому, это естественно, имею в виду, что я чуть не попал в две серьезные аварии за последние три дня
De todas formas, ella estará molesta sobre esto pero el hecho es que, lo que intentamos decir es que no podemos hacer nada, es natural, quiero decir que, en los últimos tres días casi tengo dos serios accidentes...
Мы можем к ним присоедениться, с их навыками и числом чтобы помочь захватить школу.
Podemos unirnos a ellos, con sus habilidades y números, para ayudar a derribar la escuela.
Он сказал, что мы можем друг другу помочь.
Dijo que nos ayudariamos mutuamente.
Как мы можем помочь?
¿ Cómo podemos ayudar?
мы можем помочь тебе 51
мы можем помочь друг другу 47
мы можем помочь вам 22
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем помочь друг другу 47
мы можем помочь вам 22
мы можем быть друзьями 43
мы можем встретиться 79
мы можем поговорить 831
мы можем поговорить о чем 28
мы можем начать 51
мы можем начинать 50
мы можем 772
мы можем подождать 59
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35
мы можем попробовать 53
мы можем поговорить здесь 17
мы можем это обсудить 47
мы можем договориться 63
мы можем вам помочь 46
мы можем сказать 53
мы можем войти 115
мы можем это исправить 45
мы можем сделать это вместе 35